Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Ezra C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10
OET (OET-LV) And_weighed_out on hand_their silver talents six hundred(s) and_fifty and_vessels of_silver one_hundred of_talents gold one_hundred talent[s].
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
וָאֶשְׁקֲלָ֨ה עַל־יָדָ֜ם
and,weighed_out, on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in hand,their
While Ezra likely did literally place the money and the objects in the hands of the priests and Levites, hand here represents control and action. Alternate translation: “I entrusted to them for safe delivery”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
וָאֶשְׁקֲלָ֨ה עַל־יָדָ֜ם
and,weighed_out, on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in hand,their
The implication is that the list that follows is the total amount of money and objects that Ezra entrusted to the priests and Levites. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “Here are the totals of the silver, gold, and objects that I entrusted to these priests and Levites for safe delivery:”
Note 3 topic: translate-bmoney
כֶּ֗סֶף כִּכָּרִים֙ שֵֽׁשׁ־מֵא֣וֹת וַחֲמִשִּׁ֔ים וּכְלֵי־כֶ֥סֶף מֵאָ֖ה לְכִכָּרִ֑ים זָהָ֖ב מֵאָ֥ה כִכָּֽר
silver talents six hundreds and,fifty and,vessels silver hundred of,talents gold hundred talents
Since prices of precious metals vary over time, if you tried to express the value here in modern money, that could cause your Bible translation to become outdated and inaccurate. Instead you could express the amount using the ancient measurement, the kikkar, and explain in a note that a kikkar was equivalent to about 30 kilograms of weight. Alternatively, you could specify the weight of the silver in the text, as UST does. Alternate translation: “650 kikkars of silver, silver objects weighing 100 kikkars, and 100 kikkars of gold”
8:26-27 The Persians and supportive Jews had given an enormous amount of money. It was a huge risk to transport it without a royal escort.
OET (OET-LV) And_weighed_out on hand_their silver talents six hundred(s) and_fifty and_vessels of_silver one_hundred of_talents gold one_hundred talent[s].
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.