Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ezra C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

Ezra 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

OET interlinear EZRA 8:26

 EZRA 8:26 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וָ,אֶשְׁקֲלָ,ה
    2. 318380,318381,318382
    3. And weighed out
    4. -
    5. 8254
    6. V-C,Vqw1cs,Sh
    7. and,weighed_out,
    8. S
    9. Y-457
    10. 220692
    1. עַל
    2. 318383
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 220693
    1. 318384
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 220694
    1. יָדָ,ם
    2. 318385,318386
    3. hand of their
    4. -
    5. 3027
    6. S-Ncbsc,Sp3mp
    7. hand_of,their
    8. -
    9. -
    10. 220695
    1. כֶּסֶף
    2. 318387
    3. silver
    4. -
    5. 3701
    6. O-Ncmsa
    7. silver
    8. -
    9. -
    10. 220696
    1. כִּכָּרִים
    2. 318388
    3. talents
    4. -
    5. 3603
    6. O-Ncbpa
    7. talents
    8. -
    9. -
    10. 220697
    1. שֵׁשׁ
    2. 318389
    3. six
    4. -
    5. 8337
    6. O-Acfsa
    7. six
    8. -
    9. -
    10. 220698
    1. 318390
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 220699
    1. מֵאוֹת
    2. 318391
    3. hundred(s)
    4. -
    5. 3967
    6. O-Acbpa
    7. hundred(s)
    8. -
    9. -
    10. 220700
    1. וַ,חֲמִשִּׁים
    2. 318392,318393
    3. and fifty
    4. -
    5. 2572
    6. O-C,Acbpa
    7. and,fifty
    8. -
    9. -
    10. 220701
    1. וּ,כְלֵי
    2. 318394,318395
    3. and vessels of
    4. -
    5. 3627
    6. O-C,Ncmpc
    7. and,vessels_of
    8. -
    9. -
    10. 220702
    1. 318396
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 220703
    1. כֶסֶף
    2. 318397
    3. silver
    4. -
    5. 3701
    6. O-Ncmsa
    7. silver
    8. -
    9. -
    10. 220704
    1. מֵאָה
    2. 318398
    3. one hundred
    4. -
    5. 3967
    6. O-Acbsa
    7. one_hundred
    8. -
    9. -
    10. 220705
    1. לְ,כִכָּרִים
    2. 318399,318400
    3. of talents
    4. -
    5. 3603
    6. O-R,Ncbpa
    7. of,talents
    8. -
    9. -
    10. 220706
    1. זָהָב
    2. 318401
    3. gold
    4. -
    5. 2091
    6. O-Ncmsa
    7. gold
    8. -
    9. -
    10. 220707
    1. מֵאָה
    2. 318402
    3. one hundred
    4. -
    5. 3967
    6. O-Acbsa
    7. one_hundred
    8. -
    9. -
    10. 220708
    1. כִכָּר
    2. 318403
    3. talent[s]
    4. -
    5. 3603
    6. O-Ncbsa
    7. talent[s]
    8. -
    9. -
    10. 220709
    1. 318404
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 220710

OET (OET-LV)And_weighed_out on hand_of_their silver talents six hundred(s) and_fifty and_vessels_of silver one_hundred of_talents gold one_hundred talent[s].

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

וָ⁠אֶשְׁקֲלָ֨⁠ה עַל־יָדָ֜⁠ם

and,weighed_out, on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in hand_of,their

While Ezra likely did literally place the money and the objects in the hands of the priests and Levites, hand here represents control and action. Alternate translation: “I entrusted to them for safe delivery”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

וָ⁠אֶשְׁקֲלָ֨⁠ה עַל־יָדָ֜⁠ם

and,weighed_out, on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in hand_of,their

The implication is that the list that follows is the total amount of money and objects that Ezra entrusted to the priests and Levites. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “Here are the totals of the silver, gold, and objects that I entrusted to these priests and Levites for safe delivery:”

Note 3 topic: translate-bmoney

כֶּ֗סֶף כִּכָּרִים֙ שֵֽׁשׁ־מֵא֣וֹת וַ⁠חֲמִשִּׁ֔ים וּ⁠כְלֵי־כֶ֥סֶף מֵאָ֖ה לְ⁠כִכָּרִ֑ים זָהָ֖ב מֵאָ֥ה כִכָּֽר

silver talents six hundreds and,fifty and,vessels_of silver hundred of,talents gold hundred talents

Since prices of precious metals vary over time, if you tried to express the value here in modern money, that could cause your Bible translation to become outdated and inaccurate. Instead you could express the amount using the ancient measurement, the kikkar, and explain in a note that a kikkar was equivalent to about 30 kilograms of weight. Alternatively, you could specify the weight of the silver in the text, as UST does. Alternate translation: “650 kikkars of silver, silver objects weighing 100 kikkars, and 100 kikkars of gold”

TSN Tyndale Study Notes:

8:26-27 The Persians and supportive Jews had given an enormous amount of money. It was a huge risk to transport it without a royal escort.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And weighed out
    2. -
    3. 1922,7572,1762
    4. 318380,318381,318382
    5. V-C,Vqw1cs,Sh
    6. S
    7. Y-457
    8. 220692
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 318383
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 220693
    1. hand of their
    2. -
    3. 3102
    4. 318385,318386
    5. S-Ncbsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 220695
    1. silver
    2. -
    3. 3405
    4. 318387
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 220696
    1. talents
    2. -
    3. 3362
    4. 318388
    5. O-Ncbpa
    6. -
    7. -
    8. 220697
    1. six
    2. -
    3. 7342
    4. 318389
    5. O-Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 220698
    1. hundred(s)
    2. -
    3. 4104
    4. 318391
    5. O-Acbpa
    6. -
    7. -
    8. 220700
    1. and fifty
    2. -
    3. 1922,2153
    4. 318392,318393
    5. O-C,Acbpa
    6. -
    7. -
    8. 220701
    1. and vessels of
    2. -
    3. 1922,3297
    4. 318394,318395
    5. O-C,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 220702
    1. silver
    2. -
    3. 3405
    4. 318397
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 220704
    1. one hundred
    2. -
    3. 4104
    4. 318398
    5. O-Acbsa
    6. -
    7. -
    8. 220705
    1. of talents
    2. -
    3. 3570,3362
    4. 318399,318400
    5. O-R,Ncbpa
    6. -
    7. -
    8. 220706
    1. gold
    2. -
    3. 2038
    4. 318401
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 220707
    1. one hundred
    2. -
    3. 4104
    4. 318402
    5. O-Acbsa
    6. -
    7. -
    8. 220708
    1. talent[s]
    2. -
    3. 3362
    4. 318403
    5. O-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 220709

OET (OET-LV)And_weighed_out on hand_of_their silver talents six hundred(s) and_fifty and_vessels_of silver one_hundred of_talents gold one_hundred talent[s].

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZRA 8:26 ©