Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Heb C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

OET interlinear HEB 7:12

 HEB 7:12 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. μετατιθεμένης
    2. metatithēmi
    3. being replaced
    4. -
    5. 33460
    6. VPPP.GFS
    7. /being/ replaced
    8. /being/ replaced
    9. -
    10. 100%
    11. Y64
    12. 143955
    1. γὰρ
    2. gar
    3. For/Because
    4. Because
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 143956
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 143957
    1. ἱερωσύνης
    2. ierōsunē
    3. priesthood
    4. priesthood
    5. 24200
    6. N....GFS
    7. priesthood
    8. priesthood
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 143958
    1. ἐξ
    2. ek
    3. from
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 143959
    1. ἀνάγκης
    2. anagkē
    3. necessity
    4. -
    5. 3180
    6. N....GFS
    7. necessity
    8. necessity
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 143960
    1. καὶ
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. -
    10. 71%
    11. -
    12. 143961
    1. νόμου
    2. nomos
    3. of law
    4. -
    5. 35510
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ law
    8. ˱of˲ law
    9. -
    10. 71%
    11. -
    12. 143962
    1. μετάθεσις
    2. metathesis
    3. +a changing
    4. -
    5. 33310
    6. N....NFS
    7. /a/ changing
    8. /a/ changing
    9. -
    10. 82%
    11. -
    12. 143963
    1. μετάθεσιν
    2. metathesis
    3. -
    4. -
    5. 33310
    6. N....AFS
    7. changing
    8. changing
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 143964
    1. γίνεται
    2. ginomai
    3. is becoming
    4. -
    5. 10960
    6. VIPM3..S
    7. /is/ becoming
    8. /is/ becoming
    9. -
    10. 82%
    11. F144007
    12. 143965
    1. γίνεσθαι
    2. ginomai
    3. -
    4. -
    5. 10960
    6. VNPM....
    7. /to_be/ becoming
    8. /to_be/ becoming
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 143966

OET (OET-LV)For/Because being_replaced the priesthood, from necessity also of_law a_changing is_becoming.

OET (OET-RV)Because if the priesthood is changed, then that law would also need to be changed.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

γὰρ

for

Here, the word For introduces further explanation and support for the idea that the “basis” of the law is the priesthood (See: 7:11). The author’s point is that, because a change of the law occurs whenever the priesthood is changed, that means that the priesthood must be the basis for the law. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces further support for a previous claim. Alternate translation: [You can tell that the priesthood is the basis of the law, because] or [Indeed,]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

μετατιθεμένης & τῆς ἱερωσύνης

/being/_replaced & the priesthood

If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. The author uses the passive form here to focus on what is changed rather than on the person doing the changing. If you must state who does the action, the author implies that God does it. Alternate translation: [when God changes the priesthood]

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τῆς ἱερωσύνης

the priesthood

If your language does not use an abstract noun for the idea of priesthood, you could express the idea in another way. Alternate translation: [how people act as priests]

TSN Tyndale Study Notes:

7:12 According to the law given to Moses, the appointed priests were descendants of Aaron (Exod 28:41-43; 29:9). The priesthood is changed because Jesus is now the High Priest. Thus, God himself had changed the law concerning priests.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. For/Because
    2. Because
    3. 10630
    4. S
    5. gar
    6. C-.......
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 143956
    1. being replaced
    2. -
    3. 33460
    4. metatithēmi
    5. V-PPP.GFS
    6. /being/ replaced
    7. /being/ replaced
    8. -
    9. 100%
    10. Y64
    11. 143955
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 143957
    1. priesthood
    2. priesthood
    3. 24200
    4. ierōsunē
    5. N-....GFS
    6. priesthood
    7. priesthood
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 143958
    1. from
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. from
    7. from
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 143959
    1. necessity
    2. -
    3. 3180
    4. anagkē
    5. N-....GFS
    6. necessity
    7. necessity
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 143960
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-.......
    6. also
    7. also
    8. -
    9. 71%
    10. -
    11. 143961
    1. of law
    2. -
    3. 35510
    4. nomos
    5. N-....GMS
    6. ˱of˲ law
    7. ˱of˲ law
    8. -
    9. 71%
    10. -
    11. 143962
    1. +a changing
    2. -
    3. 33310
    4. metathesis
    5. N-....NFS
    6. /a/ changing
    7. /a/ changing
    8. -
    9. 82%
    10. -
    11. 143963
    1. is becoming
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-IPM3..S
    6. /is/ becoming
    7. /is/ becoming
    8. -
    9. 82%
    10. F144007
    11. 143965

OET (OET-LV)For/Because being_replaced the priesthood, from necessity also of_law a_changing is_becoming.

OET (OET-RV)Because if the priesthood is changed, then that law would also need to be changed.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 HEB 7:12 ©