Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jer C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 22 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

OET interlinear JER 22:10

 JER 22:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אַל
    2. 448637
    3. do not
    4. -
    5. 408
    6. S-Tn
    7. do_not
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 313804
    1. 448638
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 313805
    1. תִּבְכּוּ
    2. 448639
    3. weep
    4. -
    5. 1058
    6. V-Vqj2mp
    7. weep
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 313806
    1. לְ,מֵת
    2. 448640,448641
    3. for the one who is dead
    4. -
    5. 4191
    6. S-R,Vqrmsa
    7. for,[the_one_who_is]_dead
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 313807
    1. וְ,אַל
    2. 448642,448643
    3. and do not
    4. -
    5. 408
    6. S-C,Tn
    7. and,do_not
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 313808
    1. 448644
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 313809
    1. תָּנֻדוּ
    2. 448645
    3. show sympathy
    4. -
    5. 5110
    6. V-Vqj2mp
    7. show_sympathy
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 313810
    1. ל,וֹ
    2. 448646,448647
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 313811
    1. בְּכוּ
    2. 448648
    3. weep
    4. -
    5. 1058
    6. V-Vqv2mp
    7. weep
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 313812
    1. בָכוֹ
    2. 448649
    3. bitterly (weep)
    4. -
    5. 1058
    6. S-Vqa
    7. bitterly_(weep)
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 313813
    1. לַֽ,הֹלֵךְ
    2. 448650,448651
    3. for who is] about to go away
    4. -
    5. 1980
    6. S-Rd,Vqrmsa
    7. for,who_is]_about_to_go_away
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 313814
    1. כִּי
    2. 448652
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 313815
    1. לֹא
    2. 448653
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 313816
    1. יָשׁוּב
    2. 448654
    3. he will return
    4. -
    5. 7725
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_return
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 313817
    1. עוֹד
    2. 448655
    3. again
    4. -
    5. 5750
    6. S-D
    7. again
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 313818
    1. וְ,רָאָה
    2. 448656,448657
    3. and he will see
    4. -
    5. 7200
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,he_will_see
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 313819
    1. אֶת
    2. 448658
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 313820
    1. 448659
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 313821
    1. אֶרֶץ
    2. 448660
    3. the land of
    4. -
    5. 776
    6. O-Ncbsc
    7. the_land_of
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 313822
    1. מוֹלַדְתּ,וֹ
    2. 448661,448662
    3. his/its descendants
    4. -
    5. 4138
    6. O-Ncfsc,Sp3ms
    7. his/its=descendants
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 313823
    1. 448663
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 313824
    1. 448664
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 313825

OET (OET-LV)do_not weep for_the_one_who_is_dead and_do_not show_sympathy to_him/it weep bitterly_(weep) for_who_is]_about_to_go_away if/because not he_will_return again and_he_will_see DOM the_land_of his/its_descendants.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

None
uW Translation Notes:

General Information:

Yahweh has shifted from addressing the King of Judah and is now speaking to a general audience.

(Occurrence 0) the one who is dead

(Some words not found in UHB: not weep for,[the_one_who_is]_dead and,do_not mourn to=him/it weep! to_weep for,who_is]_about_to_go_away that/for/because/then/when not return again/more and,he_will_see DOM earth/land his/its=descendants )

This is singular, and refers to King Josiah who had been killed.

(Occurrence 0) him who is about to go away

(Some words not found in UHB: not weep for,[the_one_who_is]_dead and,do_not mourn to=him/it weep! to_weep for,who_is]_about_to_go_away that/for/because/then/when not return again/more and,he_will_see DOM earth/land his/its=descendants )

This refers to King Jehoahaz who was taken into exile in Egypt.

(Occurrence 0) never return and see his native land

(Some words not found in UHB: not weep for,[the_one_who_is]_dead and,do_not mourn to=him/it weep! to_weep for,who_is]_about_to_go_away that/for/because/then/when not return again/more and,he_will_see DOM earth/land his/its=descendants )

Alternate translation: “never come back and see the land of Israel again” or “never see his homeland again”

TSN Tyndale Study Notes:

22:10-30 This section contains a series of severe indictments against the descendants of Josiah.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. do not
    2. -
    3. 515
    4. 448637
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 313804
    1. weep
    2. -
    3. 1186
    4. 448639
    5. V-Vqj2mp
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 313806
    1. for the one who is dead
    2. -
    3. 3705,4867
    4. 448640,448641
    5. S-R,Vqrmsa
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 313807
    1. and do not
    2. -
    3. 1987,515
    4. 448642,448643
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 313808
    1. show sympathy
    2. -
    3. 5274
    4. 448645
    5. V-Vqj2mp
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 313810
    1. to him/it
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 448646,448647
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 313811
    1. weep
    2. -
    3. 1186
    4. 448648
    5. V-Vqv2mp
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 313812
    1. bitterly (weep)
    2. -
    3. 1186
    4. 448649
    5. S-Vqa
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 313813
    1. for who is] about to go away
    2. -
    3. 3705,1933
    4. 448650,448651
    5. S-Rd,Vqrmsa
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 313814
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 448652
    5. S-C
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 313815
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 448653
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 313816
    1. he will return
    2. -
    3. 7951
    4. 448654
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 313817
    1. again
    2. -
    3. 6104
    4. 448655
    5. S-D
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 313818
    1. and he will see
    2. -
    3. 1987,7240
    4. 448656,448657
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 313819
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 448658
    5. O-To
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 313820
    1. the land of
    2. -
    3. 422
    4. 448660
    5. O-Ncbsc
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 313822
    1. his/its descendants
    2. -
    3. 4821,1978
    4. 448661,448662
    5. O-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 313823

OET (OET-LV)do_not weep for_the_one_who_is_dead and_do_not show_sympathy to_him/it weep bitterly_(weep) for_who_is]_about_to_go_away if/because not he_will_return again and_he_will_see DOM the_land_of his/its_descendants.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JER 22:10 ©