Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 38 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_swore the_king Tsedeqḩiah to Yirməyāh in/on/at/with_secret to_say [by]_the_life of_YHWH wwww[fn] who he_has_made to/for_us DOM the_living_creatures the_this if kill_you and_if give_you in/on/at/with_hand the_men the_these who [are]_seeking DOM life_your.
38:16 Variant note: את: (x-qere)
UHB וַיִּשָּׁבַ֞ע הַמֶּ֧לֶךְ צִדְקִיָּ֛הוּ אֶֽל־יִרְמְיָ֖הוּ בַּסֵּ֣תֶר לֵאמֹ֑ר חַי־יְהוָ֞ה את אֲשֶׁר֩ עָשָׂה־לָ֨נוּ אֶת־הַנֶּ֤פֶשׁ הַזֹּאת֙ אִם־אֲמִיתֶ֔ךָ וְאִם־אֶתֶּנְךָ֗ בְּיַד֙ הָאֲנָשִׁ֣ים הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁ֥ר מְבַקְשִׁ֖ים אֶת־נַפְשֶֽׁךָ׃ס ‡
(vayyishshāⱱaˊ hammelek ʦidqiyyāhū ʼel-yirməyāhū başşēter lēʼmor ḩay-yhwh ʼt ʼₐsher ˊāsāh-lānū ʼet-hannefesh hazzoʼt ʼim-ʼₐmītekā vəʼim-ʼettenkā bəyad hāʼₐnāshim hāʼēlleh ʼₐsher məⱱaqshim ʼet-nafshekā.ş)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Οὕτως εἶπε Κύριος, διαλειπέτω ἡ φωνή σου ἀπὸ κλαυθμοῦ, καὶ οἱ ὀφθαλμοί σου ἀπὸ δακρύων σου, ὅτι ἔστι μισθὸς τοῖς σοῖς ἔργοις, καὶ ἐπιστρέψουσιν ἐκ γῆς ἐχθρῶν,
(Houtōs eipe Kurios, dialeipetō haʸ fōnaʸ sou apo klauthmou, kai hoi ofthalmoi sou apo dakruōn sou, hoti esti misthos tois sois ergois, kai epistrepsousin ek gaʸs eⱪthrōn, )
BrTr Thus saith the Lord; Let thy voice cease from weeping, and thine eyes from thy tears: for there is a reward for thy works; and they shall return from the land of thine enemies.
ULT But King Zedekiah swore to Jeremiah in private and said, “As Yahweh lives, the one who made us, I will not kill you or give you into the hand of those men who are seeking your life.”
UST But King Zedekiah secretly promised him, “Tell me the truth! And as surely as Yahweh lives, I will not cause you to be executed, and I will not put you into the hands of those who are wanting to kill you.”
BSB § But King Zedekiah swore secretly to Jeremiah, “As surely as the LORD lives, who has given us this life, I will not kill you, nor will I deliver you into the hands of these men who are seeking your life.”
OEB Then, in secret, the king swore the following oath to Jeremiah, "As Jehovah liveth, who created this life of ours, I assure you solemnly that I will neither put you to death nor deliver you into the hands of those men that are seeking your life."
WEBBE So Zedekiah the king swore secretly to Jeremiah, saying, “As the LORD lives, who made our souls, I will not put you to death, neither will I give you into the hand of these men who seek your life.”
WMBB (Same as above)
NET So King Zedekiah made a secret promise to Jeremiah and sealed it with an oath. He promised, “As surely as the Lord lives who has given us life and breath, I promise you this: I will not kill you or hand you over to those men who want to kill you.”
LSV And King Zedekiah swears to Jeremiah in secret, saying, “YHWH lives, He who made this soul for us, I do not put you to death, nor give you into the hand of these men who are seeking your soul.”
FBV King Zedekiah solemnly promised Jeremiah in private, “As the Lord lives, who gave us this life, I won't have you killed, and I won't hand you over to those who want to kill you.”
T4T But King Zedekiah secretly promised me, “Tell me the truth! And as surely as Yahweh lives, I will not cause you to be executed, and I will not hand you over to those who are wanting to kill you.”
LEB So Zedekiah the king swore to Jeremiah in secret, saying,[fn] “As Yahweh lives,[fn] who has made for us this life, I will not kill you and I will not give you into the hand of these men who are seeking your life.”
BBE So King Zedekiah gave his oath to Jeremiah secretly, saying, By the living Lord, who gave us our life, I will not put you to death, or give you up to these men who are desiring to take your life.
Moff No Moff JER book available
JPS So Zedekiah the king swore secretly unto Jeremiah, saying: 'As the LORD liveth, that made us this soul, I will not put thee to death, neither will I give thee into the hand of these men that seek thy life.'
ASV So Zedekiah the king sware secretly unto Jeremiah, saying, As Jehovah liveth, that made us this soul, I will not put thee to death, neither will I give thee into the hand of these men that seek thy life.
DRA Then king Sedecias swore to Jeremias, in private, saying: As the Lord liveth, that made us this soul, I will not put thee to death, nor will I deliver thee into the hands of these men that seek thy life.
YLT And the king Zedekiah sweareth unto Jeremiah in secret, saying, 'Jehovah liveth, He who made for us this soul, I do not put thee to death, nor give thee unto the hand of these men who are seeking thy soul.'
Drby And king Zedekiah swore secretly unto Jeremiah, saying, [As] Jehovah liveth, that made us this soul, I will not put thee to death, neither will I give thee into the hand of these men that seek thy life.
RV So Zedekiah the king sware secretly unto Jeremiah, saying, As the LORD liveth, that made us this soul, I will not put thee to death, neither will I give thee into the hand of these men that seek thy life.
Wbstr So Zedekiah the king swore secretly to Jeremiah, saying, As the LORD liveth, that made us this soul, I will not put thee to death, neither will I give thee into the hand of these men that seek thy life.
KJB-1769 So Zedekiah the king sware secretly unto Jeremiah, saying, As the LORD liveth, that made us this soul, I will not put thee to death, neither will I give thee into the hand of these men that seek thy life.
(So Zedekiah the king sware secretly unto Jeremiah, saying, As the LORD liveth/lives, that made us this soul, I will not put thee/you to death, neither will I give thee/you into the hand of these men that seek thy/your life. )
KJB-1611 So the king sware secretly vnto Ieremiah, saying, As the LORD liueth that made vs this soule, I wil not put thee to death, neither will I giue thee into the hand of these men that seeke thy life.
(So the king sware secretly unto Yeremiah, saying, As the LORD liveth/lives that made us this soul, I will not put thee/you to death, neither will I give thee/you into the hand of these men that seek thy/your life.)
Bshps So the kyng swore an oth secretely to Ieremie, saying: As the Lorde liueth that made vs these soules, I wyll not slay thee, nor geue thee into the handes of them that seke after thy lyfe.
(So the king swore an oth secretely to Yeremie, saying: As the Lord liveth/lives that made us these souls, I will not slay thee/you, nor give thee/you into the hands of them that seek after thy/your life.)
Gnva So the King sware secretly vnto Ieremiah, saying, As the Lord liueth that made vs these soules, I will not slay thee, nor giue thee into the hands of those men that seeke thy life.
(So the King sware secretly unto Yeremiah, saying, As the Lord liveth/lives that made us these souls, I will not slay thee/you, nor give thee/you into the hands of those men that seek thy/your life. )
Cvdl So the kynge swore an ooth secretly vnto Ieremy, sayenge: As truly as the LORDE lyueth, that made vs these soules, I will not slaye the, ner geue the in to the hodes of them, that seke after thy life.
(So the king swore an oath secretly unto Yeremy, sayenge: As truly as the LORD liveth/lives, that made us these souls, I will not slay/kill them, nor give the in to the hodes of them, that seek after thy/your life.)
Wycl Therfor Sedechie the king swoor to Jeremye priueli, and seide, The Lord lyueth, that maad to vs this soule, Y schal not sle thee, and Y schal not bitake thee in to the hondis of these men, that seken thi lijf.
(Therefore Sedechie the king swoor to Yeremye priueli, and said, The Lord liveth/lives, that made to us this soul, I shall not slay/kill thee/you, and I shall not bitake thee/you in to the hands of these men, that seek thy/your life.)
Luth Da schwur der König Zedekia dem Jeremia heimlich und sprach: So wahr der HErr lebt, der uns diese SeeLE gemacht hat, so will ich dich nicht töten noch den Männern in die Hände geben, die dir nach deinem Leben stehen.
(So schwur the/of_the king Zedekia to_him Yeremia heimlich and spoke: So wahr the/of_the LORD lebt, the/of_the us/to_us/ourselves this/these SeeLE made has, so will I you/yourself not töten still the menn in the hands geben, the you/to_you after your life stehen.)
ClVg Juravit ergo rex Sedecias Jeremiæ clam, dicens: Vivit Dominus, qui fecit nobis animam hanc, si occidero te, et si tradidero te in manus virorum istorum qui quærunt animam tuam.
(Yuravit therefore king Sedecias Yeremiæ clam, saying: Vivit Master, who he_did us animam hanc, when/but_if occidero you(sg), and when/but_if tradidero you(sg) in hands of_men istorum who quærunt animam tuam. )
38:14-16 Zedekiah so desperately wanted a miracle to save his kingdom from the attacking Babylonian armies that he arranged a secret meeting with Jeremiah.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) As Yahweh lives, the one who made us
(Some words not found in UHB: and,swore the=king Tsedeqḩ/(Zedek)iah to/near Yirməyāh/(Jeremiah) in/on/at/with,secret to=say he/it_lived YHWH את which/who he/it_had_made to/for=us DOM the=living_creatures the,this if kill,you and=if give,you in/on/at/with,hand the,men the=these which/who seeking DOM life,your )
“as surely as Yahweh, the one who made us, is alive.” This is a way of making a solemn promise. The king says it to emphasize that what he is about to say next is true. See how you translated “As Yahweh lives” in Jeremiah 4:2. Alternate translation: “I solemnly swear by Yahweh, the one who made us”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) I will not … give you into the hand of those men
(Some words not found in UHB: and,swore the=king Tsedeqḩ/(Zedek)iah to/near Yirməyāh/(Jeremiah) in/on/at/with,secret to=say he/it_lived YHWH את which/who he/it_had_made to/for=us DOM the=living_creatures the,this if kill,you and=if give,you in/on/at/with,hand the,men the=these which/who seeking DOM life,your )
Here the word “hand” refers to the men’s control or power. Alternate translation: “I will not … allow those men to capture you”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) seeking your life
(Some words not found in UHB: and,swore the=king Tsedeqḩ/(Zedek)iah to/near Yirməyāh/(Jeremiah) in/on/at/with,secret to=say he/it_lived YHWH את which/who he/it_had_made to/for=us DOM the=living_creatures the,this if kill,you and=if give,you in/on/at/with,hand the,men the=these which/who seeking DOM life,your )
This phrase represents wanting or trying to kill someone. See how this phrase is translated in Jeremiah 11:21. Alternate translation: “trying to kill you”