Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Yhn C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) I_revealed the name of_you to_the men whom you_gave to_me out_of the world.
they_were Yours, for_and_me you_gave them, and they_have_kept the message of_you.
OET (OET-RV) “I revealed your power to the ones that you gave me from this world. They were yours and you gave them to me, and they have obeyed your teaching.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
ἐφανέρωσά σου τὸ ὄνομα
˱I˲_revealed ˱of˲_you the name
Jesus uses name to refer to God himself. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “I revealed you”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
ἐκ τοῦ κόσμου
out_of the world
See how you translated world in 1:29.
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
τὸν λόγον σου τετήρηκαν
the word ˱of˲_you ˱they˲_/have/_kept
See how you translated a similar phrase in 8:51.
17:6 This verse summarizes Christ’s mission. He revealed the true person of God to the world, gathered up God’s people into his flock, and instructed them in obedience. The result of this work is the church.
OET (OET-LV) I_revealed the name of_you to_the men whom you_gave to_me out_of the world.
they_were Yours, for_and_me you_gave them, and they_have_kept the message of_you.
OET (OET-RV) “I revealed your power to the ones that you gave me from this world. They were yours and you gave them to me, and they have obeyed your teaching.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.