Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18

OET interlinear JOS 1:13

 JOS 1:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. זָכוֹר
    2. 143549
    3. Remember
    4. “Remember
    5. 2142
    6. V-Vqa
    7. remember
    8. S
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99303
    1. אֶת
    2. 143550
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99304
    1. 143551
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 99305
    1. הַ,דָּבָר
    2. 143552,143553
    3. the message
    4. -
    5. 1697
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the,word
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99306
    1. אֲשֶׁר
    2. 143554
    3. which
    4. -
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    9. 99307
    1. צִוָּה
    2. 143555
    3. he commanded
    4. -
    5. 6680
    6. V-Vpp3ms
    7. he_commanded
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99308
    1. אֶתְ,כֶם
    2. 143556,143557
    3. you(pl)
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp2mp
    7. ,you(pl)
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99309
    1. מֹשֶׁה
    2. 143558
    3. Mosheh
    4. Mosheh
    5. 4872
    6. S-Np
    7. Moses
    8. -
    9. Person=Moses; Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99310
    1. עֶֽבֶד
    2. 143559
    3. the servant of
    4. servant
    5. 5650
    6. S-Ncmsc
    7. the_servant_of
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99311
    1. 143560
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 99312
    1. יְהוָה
    2. 143561
    3. YHWH
    4. Yahweh's
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99313
    1. לֵ,אמֹר
    2. 143562,143563
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. OV-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99314
    1. יְהוָה
    2. 143564
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99315
    1. אֱלֹהֵי,כֶם
    2. 143565,143566
    3. god of your(pl)
    4. god
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp2mp
    7. God_of,your(pl)
    8. -
    9. Person=God; Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99316
    1. מֵנִיחַ
    2. 143567
    3. +is giving rest
    4. -
    5. 5117
    6. V-Vhrmsa
    7. [is]_giving_rest
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99317
    1. לָ,כֶם
    2. 143568,143569
    3. to/for you(pl)
    4. -
    5. S-R,Sp2mp
    6. to/for=you(pl)
    7. -
    8. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    9. 99318
    1. וְ,נָתַן
    2. 143570,143571
    3. and he/it gave
    4. -
    5. 5414
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and=he/it_gave
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99319
    1. לָ,כֶם
    2. 143572,143573
    3. to/for you(pl)
    4. -
    5. S-R,Sp2mp
    6. to/for=you(pl)
    7. -
    8. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    9. 99320
    1. אֶת
    2. 143574
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99321
    1. 143575
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 99322
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 143576,143577
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. O-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99323
    1. הַ,זֹּאת
    2. 143578,143579
    3. (the) this
    4. -
    5. 2063
    6. O-Td,Pdxfs
    7. (the),this
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99324
    1. 143580
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 99325

OET (OET-LV)Remember DOM the_message which he_commanded you(pl) Mosheh the_servant_of YHWH to_say YHWH god_of_your(pl) is_giving_rest to/for_you(pl) and_he/it_gave to/for_you(pl) DOM the_earth/land (the)_this.

OET (OET-RV)Remember what Yahweh’s servant Mosheh informed you: Your god Yahweh is about give this land to you and to enable you all to settle down.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 1:10–18 Joshua told the Israelites to get ready to cross the Jordan River

In this section Joshua told the Israelites to get ready and prepare food to cross the Jordan River. He reminded the men of Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh that they would cross the Jordan River with the rest of the Israelites.

Here are some other possible sections headings:

Preparing to cross the Jordan River

Paragraph 1:12–15

The tribes of Reuben, Gad and half the tribe of Manasseh already chose land on the east side of the Jordan River. In this paragraph Joshua reminded the men of these tribes about what they promised Moses. They promised to help the other Israelites conquer the land on the west of the Jordan River. When they had done this, they could return to their own territory.

1:13a

“Remember what Moses the servant of the LORD commanded you when he said,

Remember: The verb Remember does not imply that the Israelites had forgotten Moses’ command. Joshua reminded them of something they already knew.

Here are some ways to translate this wordː

You know

Do not forget

what Moses the servant of the LORD commanded you: The term what does not refer to a single word. It refers to all that Moses said to the Reubenites, the Gadites and half of the tribe of Manasseh when they asked for land to settle on the east side of the Jordan.

Moses the servant of the LORD: See the note on 1:1a for other ways to translate a similar phrase. Here are some other ways to translate this part of the verse:

Remember the command which Moses, Yahweh’s servant, gave you

Do not forget what Moses, Yahweh’s servant, told you

Remember how the Lord’s servant Moses told you (GNT)

when he said: The phrase when he said introduces what Moses said. This is direct speech. In some languages it may be more natural to report what Moses said using indirect speech.

1:13b

‘The LORD your God will give you rest, and He will give you this land.’

The LORD your God will give you rest: The sentence The LORD your God will give you rest indicates that Yahweh will give them a permanent place to live. It will be a place where they can live safely.

and He will give you this land: The clause give you this land further explains the clause “give you rest.” The “rest” that Yahweh will give them is the land they are about to enter. It may be more natural to combine the two expressions, for example:

Yahweh your God will provide this land for you, where you may live in safety

Here are some other ways to translate this part of the verse:

Moses said, ‘Yahweh your God is giving you this land. It will be a place where you can make your homes and find rest.’

Moses said, ‘Yahweh your God will provide this land for you, a place where you may live in safety.’

Moses told you that the Lord your God would give you this land on the east side of the Jordan as your home. (GNT)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

זָכוֹר֙ אֶת־הַ⁠דָּבָ֔ר אֲשֶׁ֨ר

remember DOM the,word which/who

Joshua did not think that the people from these three tribes had forgotten what Moses had instructed them. Rather, he is using the word Remember to cause them to pay attention to what he is going to say next. If you would not use the word Remember for this purpose, you could use an equivalent expression or indicate the meaning explicitly. Alternate translation: [You know the word that] or [You recall the word that] or [Keep in mind the word that]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

אֶת־הַ⁠דָּבָ֔ר

DOM the,word

Here, word represents what Moses had said to Joshua using words. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: [the instructions] or [the words]

Note 3 topic: figures-of-speech / yousingular

אֶתְ⁠כֶ֛ם & אֱלֹהֵי⁠כֶם֙ & לָ⁠כֶ֔ם & לָ⁠כֶ֖ם

,you(pl) & God_of,your(pl) & to/for=you(pl) & to/for=you(pl)

Every occurrence of the words your and you in this verse are plural and refer to Joshua and the Israelites.

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

מֵנִ֣יחַ לָ⁠כֶ֔ם

providing_~_aplace_of_rest to/for=you(pl)

The phrase give rest is an idiom that refers to living peacefully and settling down in the land after Israel defeated its enemies. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [will cause you to live peacefully]

TSN Tyndale Study Notes:

1:13 God wanted the people of Israel to experience the spiritual, cultural, and emotional rest of a right relationship with him and each other, not just the physical rest of living in a secure and abundant land (see Heb 4:1-11).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Remember
    2. “Remember
    3. 2111
    4. 143549
    5. V-Vqa
    6. S
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99303
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 143550
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99304
    1. the message
    2. -
    3. 1893,1726
    4. 143552,143553
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99306
    1. which
    2. -
    3. 238
    4. 143554
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99307
    1. he commanded
    2. -
    3. 6641
    4. 143555
    5. V-Vpp3ms
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99308
    1. you(pl)
    2. -
    3. 347,1978
    4. 143556,143557
    5. O-To,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99309
    1. Mosheh
    2. Mosheh
    3. 4798
    4. 143558
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Moses; Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99310
    1. the servant of
    2. servant
    3. 5754
    4. 143559
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99311
    1. YHWH
    2. Yahweh's
    3. 3354
    4. 143561
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99313
    1. to say
    2. -
    3. 3705,683
    4. 143562,143563
    5. OV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99314
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 143564
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99315
    1. god of your(pl)
    2. god
    3. 38,1978
    4. 143565,143566
    5. S-Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. Person=God; Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99316
    1. +is giving rest
    2. -
    3. 5275
    4. 143567
    5. V-Vhrmsa
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99317
    1. to/for you(pl)
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 143568,143569
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99318
    1. and he/it gave
    2. -
    3. 1987,5233
    4. 143570,143571
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99319
    1. to/for you(pl)
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 143572,143573
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99320
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 143574
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99321
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1893,422
    4. 143576,143577
    5. O-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99323
    1. (the) this
    2. -
    3. 1893,2146
    4. 143578,143579
    5. O-Td,Pdxfs
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99324

OET (OET-LV)Remember DOM the_message which he_commanded you(pl) Mosheh the_servant_of YHWH to_say YHWH god_of_your(pl) is_giving_rest to/for_you(pl) and_he/it_gave to/for_you(pl) DOM the_earth/land (the)_this.

OET (OET-RV)Remember what Yahweh’s servant Mosheh informed you: Your god Yahweh is about give this land to you and to enable you all to settle down.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOS 1:13 ©