Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 1:3

 JOS 1:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כָּל
    2. 143254
    3. Every
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. every
    8. S
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99100
    1. 143255
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 99101
    1. מָקוֹם
    2. 143256
    3. place
    4. place
    5. 4725
    6. -Ncmsa
    7. place
    8. -
    9. -
    10. 99102
    1. אֲשֶׁר
    2. 143257
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 99103
    1. תִּדְרֹךְ
    2. 143258
    3. it will tread
    4. tread
    5. 1869
    6. v-Vqi3fs
    7. it_will_tread
    8. -
    9. -
    10. 99104
    1. כַּֽף
    2. 143259
    3. the sole
    4. -
    5. 3709
    6. -Ncfsc
    7. the_sole
    8. -
    9. -
    10. 99105
    1. 143260
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 99106
    1. רַגְלְ,כֶם
    2. 143261,143262
    3. foot your all's
    4. your
    5. 7272
    6. -Ncfsc,Sp2mp
    7. foot,your_all's
    8. -
    9. -
    10. 99107
    1. בּ,וֹ
    2. 143263,143264
    3. in/on/over him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. in/on/over=him/it
    7. -
    8. -
    9. 99108
    1. לָ,כֶם
    2. 143265,143266
    3. to/for you all
    4. you
    5. -R,Sp2mp
    6. to/for=you_all
    7. -
    8. -
    9. 99109
    1. נְתַתִּי,ו
    2. 143267,143268
    3. given it
    4. -
    5. 5414
    6. vo-Vqp1cs,Sp3ms
    7. given,it
    8. -
    9. -
    10. 99110
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 143269,143270
    3. just as
    4. -
    5. -R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. -
    9. 99111
    1. דִּבַּרְתִּי
    2. 143271
    3. I spoke
    4. -
    5. 1696
    6. v-Vpp1cs
    7. I_spoke
    8. -
    9. -
    10. 99112
    1. אֶל
    2. 143272
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 99113
    1. 143273
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 99114
    1. מֹשֶֽׁה
    2. 143274
    3. Mosheh
    4. Mosheh
    5. 4872
    6. -Np
    7. Moses
    8. -
    9. Person=Moses
    10. 99115
    1. 143275
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 99116

OET (OET-LV)Every place which it_will_tread the_sole foot_your_all’s in/on/over_him/it to/for_you_all given_it just_as I_spoke to Mosheh.

OET (OET-RV)I’ll give you all every place that the soles of your feet tread on, just like I told Mosheh.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

כָּל־מָק֗וֹם אֲשֶׁ֨ר תִּדְרֹ֧ךְ כַּֽף־רַגְלְ⁠כֶ֛ם בּ֖⁠וֹ

(Some words not found in UHB: all/each/any/every place which/who tread sole foot,your_all's in/on/over=him/it to/for=you_all given,it just=as promised to/towards Mosheh )

Yahweh is using part of each of the Israelites, the sole of your foot, to represent the people of Israel themselves. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your culture or state the meaning plainly. Alternate translation: “Every place that you will tread upon”

Note 2 topic: figures-of-speech / yousingular

רַגְלְ⁠כֶ֛ם…לָ⁠כֶ֣ם

(Some words not found in UHB: all/each/any/every place which/who tread sole foot,your_all's in/on/over=him/it to/for=you_all given,it just=as promised to/towards Mosheh )

Here, the words your and you are plural and refer to Joshua and all the other Israelite people. It may be more natural in your language to use a plural form of foot and to indicate specifically that you is plural. Alternate translation: “your feet … to all of you”

Note 3 topic: figures-of-speech / pastforfuture

לָ⁠כֶ֣ם נְתַתִּ֑י⁠ו

to/for=you_all (Some words not found in UHB: all/each/any/every place which/who tread sole foot,your_all's in/on/over=him/it to/for=you_all given,it just=as promised to/towards Mosheh )

Yahweh is using the past tense in order to refer to something that he will do in the future. He is doing this to show that the event will certainly happen. If it would be helpful in your language, you could use the future tense. Alternate translation: “I will give it to you” or “I will certainly give it to you”

TSN Tyndale Study Notes:

1:3 Moses’ death did not end God’s presence with or guidance of Israel.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Every
    2. -
    3. 3401
    4. 143254
    5. -Ncmsc
    6. S
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99100
    1. place
    2. place
    3. 4413
    4. 143256
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 99102
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 143257
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 99103
    1. it will tread
    2. tread
    3. 1616
    4. 143258
    5. v-Vqi3fs
    6. -
    7. -
    8. 99104
    1. the sole
    2. -
    3. 3297
    4. 143259
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 99105
    1. foot your all's
    2. your
    3. 6662
    4. 143261,143262
    5. -Ncfsc,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 99107
    1. in/on/over him/it
    2. -
    3. 821
    4. 143263,143264
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 99108
    1. to/for you all
    2. you
    3. 3430
    4. 143265,143266
    5. -R,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 99109
    1. given it
    2. -
    3. 4895
    4. 143267,143268
    5. vo-Vqp1cs,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 99110
    1. just as
    2. -
    3. 3151,3278
    4. 143269,143270
    5. -R,Tr
    6. -
    7. -
    8. 99111
    1. I spoke
    2. -
    3. 1461
    4. 143271
    5. v-Vpp1cs
    6. -
    7. -
    8. 99112
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 143272
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 99113
    1. Mosheh
    2. Mosheh
    3. 4464
    4. 143274
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Moses
    8. 99115

OET (OET-LV)Every place which it_will_tread the_sole foot_your_all’s in/on/over_him/it to/for_you_all given_it just_as I_spoke to Mosheh.

OET (OET-RV)I’ll give you all every place that the soles of your feet tread on, just like I told Mosheh.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOS 1:3 ©