Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 1:14

 JOS 1:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. נְשֵׁי,כֶם
    2. 143581,143582
    3. Wives your all's
    4. -
    5. 802
    6. -Ncfpc,Sp2mp
    7. wives,your_all's
    8. S
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99326
    1. טַפְּ,כֶם
    2. 143583,143584
    3. little ones your all's
    4. -
    5. 2945
    6. -Ncmsc,Sp2mp
    7. little_ones,your_all's
    8. -
    9. -
    10. 99327
    1. וּ,מִקְנֵי,כֶם
    2. 143585,143586,143587
    3. and livestock your all's
    4. livestock
    5. 4735
    6. -C,Ncmpc,Sp2mp
    7. and,livestock,your_all's
    8. -
    9. -
    10. 99328
    1. יֵשְׁבוּ
    2. 143588
    3. they will remain
    4. -
    5. 3427
    6. v-Vqi3mp
    7. they_will_remain
    8. -
    9. -
    10. 99329
    1. בָּ,אָרֶץ
    2. 143589,143590
    3. on the earth
    4. -
    5. 776
    6. -Rd,Ncbsa
    7. on_the=earth
    8. -
    9. -
    10. 99330
    1. אֲשֶׁר
    2. 143591
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 99331
    1. נָתַן
    2. 143592
    3. he gave
    4. -
    5. 5414
    6. v-Vqp3ms
    7. he_gave
    8. -
    9. -
    10. 99332
    1. לָ,כֶם
    2. 143593,143594
    3. to/for you all
    4. -
    5. -R,Sp2mp
    6. to/for=you_all
    7. -
    8. -
    9. 99333
    1. מֹשֶׁה
    2. 143595
    3. Mosheh
    4. Mosheh
    5. 4872
    6. s-Np
    7. Moses
    8. -
    9. Person=Moses
    10. 99334
    1. בְּ,עֵבֶר
    2. 143596,143597
    3. in/on/at/with side
    4. -
    5. 5676
    6. -R,Ncmsc
    7. in/on/at/with,side
    8. -
    9. -
    10. 99335
    1. הַ,יַּרְדֵּן
    2. 143598,143599
    3. the Yardēn
    4. Yordan
    5. 3383
    6. -Td,Np
    7. the,Jordan
    8. -
    9. -
    10. 99336
    1. וְ,אַתֶּם
    2. 143600,143601
    3. and you all
    4. -
    5. s-C,Pp2mp
    6. and,you_all
    7. -
    8. -
    9. 99337
    1. תַּעַבְרוּ
    2. 143602
    3. you all will pass over
    4. -
    5. v-Vqi2mp
    6. you_all_will_pass_over
    7. -
    8. -
    9. 99338
    1. חֲמֻשִׁים
    2. 143603
    3. arrayed for battle
    4. battle
    5. 2571
    6. adv-Vqsmpa
    7. arrayed_for_battle
    8. -
    9. -
    10. 99339
    1. לִ,פְנֵי
    2. 143604,143605
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. -R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. -
    10. 99340
    1. אֲחֵי,כֶם
    2. 143606,143607
    3. brothers your all's
    4. brothers
    5. 251
    6. -Ncmpc,Sp2mp
    7. brothers,your_all's
    8. -
    9. -
    10. 99341
    1. כֹּל
    2. 143608
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 99342
    1. גִּבּוֹרֵי
    2. 143609
    3. the mighty [men]
    4. -
    5. 1368
    6. -Aampc
    7. the_mighty_[men]
    8. -
    9. -
    10. 99343
    1. הַ,חַיִל
    2. 143610,143611
    3. the valor
    4. -
    5. 2428
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,valor
    8. -
    9. -
    10. 99344
    1. וַ,עֲזַרְתֶּם
    2. 143612,143613
    3. and help
    4. help
    5. 5826
    6. v-C,Vqq2mp
    7. and,help
    8. -
    9. -
    10. 99345
    1. אוֹתָ,ם
    2. 143614,143615
    3. DOM them
    4. -
    5. 853
    6. -To,Sp3mp
    7. DOM,them
    8. -
    9. -
    10. 99346
    1. 143616
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 99347

OET (OET-LV)Wives_your_all’s little_ones_your_all’s and_livestock_your_all’s they_will_remain on_the_earth which he_gave to/for_you_all Mosheh in/on/at/with_side the_Yardēn and_you_all you_all_will_pass_over arrayed_for_battle to_(the)_face_of/in_front_of/before brothers_your_all’s all the_mighty_[men] the_valor and_help DOM_them.

OET (OET-RV)Your women and children and your livestock will stay here in the land that Mosheh allocated to you on this eastern side of the Yordan River. But your soldiers must dress for battle and cross over ahead of your brothers and help them

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וּ⁠מִקְנֵי⁠כֶם֒

and,livestock,your_all's

Here, the word translated as livestock refers to cows, sheep, and goats. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “and your cows and sheep and goats”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

בְּ⁠עֵ֣בֶר הַ⁠יַּרְדֵּ֑ן

in/on/at/with,side the,Jordan

Joshua is describing this land from the perspective of the land that Yahweh originally promised to the Israelites west of the Jordan. You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “on the east side of the Jordan”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

אֲחֵי⁠כֶ֗ם

brothers,your_all's

Here, the word brothers means “fellow Israelites” and refers to the Israelites from the other tribes of Israel. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “your fellow Israelites”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

גִּבּוֹרֵ֣י הַ⁠חַ֔יִל

men the,valor

The phrase the mighty men of valor refers to the men who were fighting age, over 20 years old. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “the men of fighting age”

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

גִּבּוֹרֵ֣י הַ⁠חַ֔יִל

men the,valor

If your language does not use an abstract noun for the idea of valor, you could express the same idea with an adjective or in some other way that is natural in your language. Alternate translation: “the mighty men who are valiant”

TSN Tyndale Study Notes:

1:14 The warriors of the 2½ tribes had promised to cross the Jordan with the rest of Israel to help them conquer their land (Num 32:16-19). Joshua reminded them of their obligation.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Wives your all's
    2. -
    3. 298
    4. 143581,143582
    5. -Ncfpc,Sp2mp
    6. S
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99326
    1. little ones your all's
    2. -
    3. 2608
    4. 143583,143584
    5. -Ncmsc,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 99327
    1. and livestock your all's
    2. livestock
    3. 1814,3880
    4. 143585,143586,143587
    5. -C,Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 99328
    1. they will remain
    2. -
    3. 3075
    4. 143588
    5. v-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 99329
    1. on the earth
    2. -
    3. 821,420
    4. 143589,143590
    5. -Rd,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 99330
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 143591
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 99331
    1. he gave
    2. -
    3. 4895
    4. 143592
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 99332
    1. to/for you all
    2. -
    3. 3430
    4. 143593,143594
    5. -R,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 99333
    1. Mosheh
    2. Mosheh
    3. 4464
    4. 143595
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Moses
    8. 99334
    1. in/on/at/with side
    2. -
    3. 821,5312
    4. 143596,143597
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 99335
    1. the Yardēn
    2. Yordan
    3. 1723,2938
    4. 143598,143599
    5. -Td,Np
    6. -
    7. -
    8. 99336
    1. and you all
    2. -
    3. 1814,604
    4. 143600,143601
    5. s-C,Pp2mp
    6. -
    7. -
    8. 99337
    1. you all will pass over
    2. -
    3. 5477
    4. 143602
    5. v-Vqi2mp
    6. -
    7. -
    8. 99338
    1. arrayed for battle
    2. battle
    3. 2048
    4. 143603
    5. adv-Vqsmpa
    6. -
    7. -
    8. 99339
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3430,5936
    4. 143604,143605
    5. -R,Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 99340
    1. brothers your all's
    2. brothers
    3. 643
    4. 143606,143607
    5. -Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 99341
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 143608
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 99342
    1. the mighty [men]
    2. -
    3. 1240
    4. 143609
    5. -Aampc
    6. -
    7. -
    8. 99343
    1. the valor
    2. -
    3. 1723,2252
    4. 143610,143611
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 99344
    1. and help
    2. help
    3. 1814,5504
    4. 143612,143613
    5. v-C,Vqq2mp
    6. -
    7. -
    8. 99345
    1. DOM them
    2. -
    3. 350
    4. 143614,143615
    5. -To,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 99346

OET (OET-LV)Wives_your_all’s little_ones_your_all’s and_livestock_your_all’s they_will_remain on_the_earth which he_gave to/for_you_all Mosheh in/on/at/with_side the_Yardēn and_you_all you_all_will_pass_over arrayed_for_battle to_(the)_face_of/in_front_of/before brothers_your_all’s all the_mighty_[men] the_valor and_help DOM_them.

OET (OET-RV)Your women and children and your livestock will stay here in the land that Mosheh allocated to you on this eastern side of the Yordan River. But your soldiers must dress for battle and cross over ahead of your brothers and help them

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOS 1:14 ©