Open Bible Data Home About News OET Key
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
OET interlinear JOS 1:11
← JOS 1:11 ↓ → ► ║ ©
Hebrew word order
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- עִבְרוּ
- 143480
- Pass
- -
- V-Vqv2mp
- pass
- S
- Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99258
- 143481
- -
- -
- -x-paseq
- -
- -
- 99259
- בְּ,קֶרֶב
- 143482,143483
- in/on/at/with midst of
- -
- 7130
- S-R,Ncmsc
- in/on/at/with,midst_of
- -
- Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99260
- הַֽ,מַּחֲנֶה
- 143484,143485
- the camp
- -
- 4264
- S-Td,Ncbsa
- the,camp
- -
- Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99261
- וְ,צַוּוּ
- 143486,143487
- and command
- -
- 6680
- SV-C,Vpv2mp
- and,command
- -
- Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99262
- אֶת
- 143488
- DOM
- -
- 853
- O-To
- DOM
- -
- Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99263
- 143489
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 99264
- הָ,עָם
- 143490,143491
- the people
- people
- O-Td,Ncmsa
- the,people
- -
- Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99265
- לֵ,אמֹר
- 143492,143493
- to say
- -
- 559
- SV-R,Vqc
- to=say
- -
- Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99266
- הָכִינוּ
- 143494
- prepare
- -
- V-Vhv2mp
- prepare
- -
- Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99267
- לָ,כֶם
- 143495,143496
- to/for you all
- -
- S-R,Sp2mp
- to/for=you_all
- -
- Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99268
- צֵידָה
- 143497
- provision[s]
- -
- 6720
- O-Ncbsa
- provision[s]
- -
- Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99269
- כִּי
- 143498
- if/because
- -
- S-C
- if/because
- -
- Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99270
- בְּ,עוֹד
- 143499,143500
- in/on/at/with now
- -
- 5750
- S-R,D
- in/on/at/with,now
- -
- Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99271
- 143501
- -
- -
- -x-paseq
- -
- -
- 99272
- שְׁלֹשֶׁת
- 143502
- three of
- three
- 7969
- S-Acmsc
- three_of
- -
- Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99273
- יָמִים
- 143503
- days
- days
- 3117
- S-Ncmpa
- days
- -
- Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99274
- אַתֶּם
- 143504
- you all
- -
- S-Pp2mp
- you_all
- -
- Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99275
- עֹבְרִים
- 143505
- +are about to pass over
- -
- V-Vqrmpa
- [are]_about_to_pass_over
- -
- Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99276
- אֶת
- 143506
- DOM
- -
- 853
- S-To
- DOM
- -
- Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99277
- 143507
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 99278
- הַ,יַּרְדֵּן
- 143508,143509
- the Yardēn/(Jordan)
- -
- 3383
- S-Td,Np
- the,Jordan
- -
- Location=Jordan; Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99279
- הַ,זֶּה
- 143510,143511
- the this
- -
- 2088
- S-Td,Pdxms
- the=this
- -
- Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99280
- לָ,בוֹא
- 143512,143513
- to go in
- -
- 935
- SV-R,Vqc
- to,go_in
- -
- Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99281
- לָ,רֶשֶׁת
- 143514,143515
- to take possession of
- take
- 3423
- SV-R,Vqc
- to,take_possession_of
- -
- Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99282
- אֶת
- 143516
- DOM
- -
- 853
- O-To
- DOM
- -
- Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99283
- 143517
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 99284
- הָ,אָרֶץ
- 143518,143519
- the earth/land
- -
- 776
- O-Td,Ncbsa
- the=earth/land
- -
- Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99285
- אֲשֶׁר
- 143520
- which
- -
- O-Tr
- which
- -
- Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99286
- יְהוָה
- 143521
- YHWH
- Yahweh
- 3068
- S-Np
- Yahweh
- -
- Person=God; Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99287
- אֱלֹהֵי,כֶם
- 143522,143523
- god of your all's
- God
- 430
- S-Ncmpc,Sp2mp
- God_of,your_all's
- -
- Person=God; Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99288
- נֹתֵן
- 143524
- +is about to give
- give
- 5414
- V-Vqrmsa
- [is]_about_to_give
- -
- Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99289
- לָ,כֶם
- 143525,143526
- to/for you all
- -
- O-R,Sp2mp
- to/for=you_all
- -
- Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99290
- לְ,רִשְׁתָּ,הּ
- 143527,143528,143529
- to possess it
- it
- 3423
- VO-R,Vqc,Sp3fs
- to,possess,it
- -
- Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99291
- 143530
- -
- -
- -x-sof-pasuq
- -
- -
- 99292
- 143531
- -
- -
- -x-samekh
- S
- -
- 99293
OET (OET-RV) “Go right through the camp and tell the people: Get everything ready that you’ll all need because in three days we’ll be ready to cross over this river and enter the land that your God Yahweh is about to give to you, and to take control of it.”
uW Translation Notes:
Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes
וְצַוּ֤וּ אֶת־הָעָם֙ לֵאמֹ֔ר הָכִ֥ינוּ לָכֶ֖ם צֵידָ֑ה כִּ֞י בְּע֣וֹד ׀ שְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֗ים אַתֶּם֙ עֹֽבְרִים֙ אֶת־הַיַּרְדֵּ֣ן הַזֶּ֔ה לָבוֹא֙ לָרֶ֣שֶׁת אֶת־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם נֹתֵ֥ן לָכֶ֖ם לְרִשְׁתָּֽהּ
and,command DOM the,people to=say prepare to/for=you_all provisions that/for/because/then/when in/on/at/with,now three_of days you_all cross DOM the,Jordan the=this to,go_in to,take_possession_of DOM the=earth/land which/who YHWH God_of,your_all's giving to/for=you_all to,possess,it
If it would be clearer in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: [and command the people to prepare provisions for themselves, because within three days they will be crossing over this Jordan to enter to possess the land that Yahweh their God is giving to them to possess it]
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
בְּע֣וֹד ׀ שְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֗ים
in/on/at/with,now three_of days
Joshua was counting the current day as day one. This was the way that Jewish people counted days. If it would be helpful to your readers, you could indicate the meaning explicitly. Alternate translation: [in two days from now] or [on the day after tomorrow]
TSN
Tyndale Study Notes:
1:11 Because of fear and unbelief, the previous generation had refused to enter the Promised Land from the south forty years earlier (see Num 13–14). The current generation would now enter from the east, across the Jordan River.
OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- Pass
- -
- 5665
- 143480
- V-Vqv2mp
- S
- Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99258
- in/on/at/with midst of
- -
- 844,6591
- 143482,143483
- S-R,Ncmsc
- -
- Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99260
- the camp
- -
- 1830,4254
- 143484,143485
- S-Td,Ncbsa
- -
- Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99261
- and command
- -
- 1922,6385
- 143486,143487
- SV-C,Vpv2mp
- -
- Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99262
- DOM
- -
- 363
- 143488
- O-To
- -
- Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99263
- the people
- people
- 1830,5620
- 143490,143491
- O-Td,Ncmsa
- -
- Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99265
- to say
- -
- 3570,695
- 143492,143493
- SV-R,Vqc
- -
- Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99266
- prepare
- -
- 3560
- 143494
- V-Vhv2mp
- -
- Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99267
- to/for you all
- -
- 3570
- 143495,143496
- S-R,Sp2mp
- -
- Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99268
- provision[s]
- -
- 6314
- 143497
- O-Ncbsa
- -
- Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99269
- if/because
- -
- 3346
- 143498
- S-C
- -
- Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99270
- in/on/at/with now
- -
- 844,5868
- 143499,143500
- S-R,D
- -
- Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99271
- three of
- three
- 7529
- 143502
- S-Acmsc
- -
- Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99273
- days
- days
- 3256
- 143503
- S-Ncmpa
- -
- Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99274
- you all
- -
- 621
- 143504
- S-Pp2mp
- -
- Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99275
- +are about to pass over
- -
- 5665
- 143505
- V-Vqrmpa
- -
- Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99276
- DOM
- -
- 363
- 143506
- S-To
- -
- Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99277
- the Yardēn/(Jordan)
- -
- 1830,3069
- 143508,143509
- S-Td,Np
- -
- Location=Jordan; Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99279
- the this
- -
- 1830,1999
- 143510,143511
- S-Td,Pdxms
- -
- Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99280
- to go in
- -
- 3570,1254
- 143512,143513
- SV-R,Vqc
- -
- Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99281
- to take possession of
- take
- 3570,3197
- 143514,143515
- SV-R,Vqc
- -
- Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99282
- DOM
- -
- 363
- 143516
- O-To
- -
- Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99283
- the earth/land
- -
- 1830,435
- 143518,143519
- O-Td,Ncbsa
- -
- Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99285
- which
- -
- 255
- 143520
- O-Tr
- -
- Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99286
- YHWH
- Yahweh
- 3238
- 143521
- S-Np
- -
- Person=God; Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99287
- god of your all's
- God
- 63
- 143522,143523
- S-Ncmpc,Sp2mp
- -
- Person=God; Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99288
- +is about to give
- give
- 5055
- 143524
- V-Vqrmsa
- -
- Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99289
- to/for you all
- -
- 3570
- 143525,143526
- O-R,Sp2mp
- -
- Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99290
- to possess it
- it
- 3570,3197
- 143527,143528,143529
- VO-R,Vqc,Sp3fs
- -
- Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
- 99291
OET (OET-RV) “Go right through the camp and tell the people: Get everything ready that you’ll all need because in three days we’ll be ready to cross over this river and enter the land that your God Yahweh is about to give to you, and to take control of it.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.
← JOS 1:11 ↑ → ► ║ ©