Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18

OET interlinear JOS 1:15

 JOS 1:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. עַד
    2. 143617
    3. Until
    4. -
    5. 5704
    6. S-R
    7. until
    8. S
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99348
    1. אֲשֶׁר
    2. 143618
    3. that
    4. -
    5. S-Tr
    6. that
    7. -
    8. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    9. 99349
    1. 143619
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 99350
    1. יָנִיחַ
    2. 143620
    3. he will give rest
    4. -
    5. 5117
    6. V-Vhi3ms
    7. he_will_give_rest
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99351
    1. יְהוָה
    2. 143621
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99352
    1. 143622
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 99353
    1. לַ,אֲחֵי,כֶם
    2. 143623,143624,143625
    3. to your(pl) of brothers
    4. brothers
    5. 251
    6. S-R,Ncmpc,Sp2mp
    7. to,your(pl)_of,brothers
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99354
    1. כָּ,כֶם
    2. 143626,143627
    3. like you(pl)
    4. -
    5. S-R,Sp2mp
    6. like,you(pl)
    7. -
    8. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    9. 99355
    1. וְ,יָרְשׁוּ
    2. 143628,143629
    3. and they will take possession of
    4. -
    5. 3423
    6. SV-C,Vqq3cp
    7. and,they_will_take_possession_of
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99356
    1. גַם
    2. 143630
    3. also
    4. -
    5. 1571
    6. S-D
    7. also
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99357
    1. 143631
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 99358
    1. הֵמָּה
    2. 143632
    3. they
    4. -
    5. 1992
    6. S-Pp3mp
    7. they
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99359
    1. אֶת
    2. 143633
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99360
    1. 143634
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 99361
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 143635,143636
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. O-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99362
    1. אֲשֶׁר
    2. 143637
    3. which
    4. that
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    9. 99363
    1. 143638
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 99364
    1. יְהוָה
    2. 143639
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99365
    1. אֱלֹהֵי,כֶם
    2. 143640,143641
    3. god of your(pl)
    4. god
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp2mp
    7. God_of,your(pl)
    8. -
    9. Person=God; Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99366
    1. נֹתֵן
    2. 143642
    3. +is about to give
    4. about
    5. 5414
    6. V-Vqrmsa
    7. [is]_about_to_give
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99367
    1. לָ,הֶם
    2. 143643,143644
    3. to/for them
    4. -
    5. O-R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    9. 99368
    1. וְ,שַׁבְתֶּם
    2. 143645,143646
    3. and you(pl) will return
    4. return
    5. 7725
    6. SV-C,Vqq2mp
    7. and,you(pl)_will_return
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99369
    1. לְ,אֶרֶץ
    2. 143647,143648
    3. to the land of
    4. -
    5. 776
    6. S-R,Ncbsc
    7. to,the_land_of
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99370
    1. יְרֻשַּׁתְ,כֶם
    2. 143649,143650
    3. your possession of of
    4. -
    5. 3425
    6. S-Ncfsc,Sp2mp
    7. your_possession_of,of
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99371
    1. וִ,ירִשְׁתֶּם
    2. 143651,143652
    3. and you(pl) will take possession of
    4. -
    5. 3423
    6. SV-C,Vqq2mp
    7. and,you(pl)_will_take_possession_of
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99372
    1. אוֹתָ,הּ
    2. 143653,143654
    3. it
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3fs
    7. ,it
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99373
    1. אֲשֶׁר
    2. 143655
    3. which
    4. -
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    9. 99374
    1. 143656
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 99375
    1. נָתַן
    2. 143657
    3. he gave
    4. gave
    5. 5414
    6. V-Vqp3ms
    7. he_gave
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99376
    1. לָ,כֶם
    2. 143658,143659
    3. to/for you(pl)
    4. -
    5. O-R,Sp2mp
    6. to/for=you(pl)
    7. -
    8. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    9. 99377
    1. מֹשֶׁה
    2. 143660
    3. Mosheh
    4. Mosheh
    5. 4872
    6. S-Np
    7. Moses
    8. -
    9. Person=Moses; Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99378
    1. עֶבֶד
    2. 143661
    3. the servant of
    4. servant
    5. 5650
    6. S-Ncmsc
    7. the_servant_of
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99379
    1. יְהוָה
    2. 143662
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99380
    1. בְּ,עֵבֶר
    2. 143663,143664
    3. on the other side of
    4. on
    5. 5676
    6. O-R,Ncmsc
    7. on,the_other_side_of
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99381
    1. הַ,יַּרְדֵּן
    2. 143665,143666
    3. the Yardēn/(Jordan)
    4. Yordan
    5. 3383
    6. O-Td,Np
    7. of,the_Jordan
    8. -
    9. Location=Jordan; Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99382
    1. מִזְרַח
    2. 143667
    3. the rising of
    4. -
    5. 4217
    6. O-Ncmsc
    7. the_rising_of
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99383
    1. הַ,שָּׁמֶשׁ
    2. 143668,143669
    3. the sun
    4. -
    5. 8121
    6. O-Td,Ncbsa
    7. of,the_sun
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99384
    1. 143670
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 99385

OET (OET-LV)Until that he_will_give_rest YHWH to_your(pl)_of_brothers like_you(pl) and_they_will_take_possession_of also they DOM the_earth/land which YHWH god_of_your(pl) is_about_to_give to/for_them and_you(pl)_will_return to_the_land_of your_possession_of_of and_you(pl)_will_take_possession_of it which he_gave to/for_you(pl) Mosheh the_servant_of YHWH on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) the_rising_of the_sun.

OET (OET-RV)until Yahweh enables your brothers to take over the land that your god Yahweh is about to give them so they can settle like you all have. Then you’ll all be able to return to this land which Yahweh’s servant Mosheh gave you on this eastern side of the Yordan and take full control of it.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

אֲשֶׁר־יָנִ֨יחַ & לַֽ⁠אֲחֵי⁠כֶם֮

which/who gives_~_rest & to,your(pl)_of,brothers

The phrase gives rest refers to living peacefully and settling down in the land after Israel defeated its enemies. It has the same meaning as the phrase give rest in [1:13](../01/13.md). See how you translated that phrase there.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

לַֽ⁠אֲחֵי⁠כֶם֮

to,your(pl)_of,brothers

See how you translated the word brothers in the previous verse where it is used with the same meaning.

TSN Tyndale Study Notes:

1:12-15 Reuben, Gad, and the half-tribe of Manasseh had requested and received from Moses the conquered land east of the Jordan (Num 32:33).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Until
    2. -
    3. 5798
    4. 143617
    5. S-R
    6. S
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99348
    1. that
    2. -
    3. 238
    4. 143618
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99349
    1. he will give rest
    2. -
    3. 5275
    4. 143620
    5. V-Vhi3ms
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99351
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 143621
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99352
    1. to your(pl) of brothers
    2. brothers
    3. 3705,653,1978
    4. 143623,143624,143625
    5. S-R,Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99354
    1. like you(pl)
    2. -
    3. 3418,1978
    4. 143626,143627
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99355
    1. and they will take possession of
    2. -
    3. 1987,3301
    4. 143628,143629
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99356
    1. also
    2. -
    3. 1471
    4. 143630
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99357
    1. they
    2. -
    3. 1877
    4. 143632
    5. S-Pp3mp
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99359
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 143633
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99360
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1893,422
    4. 143635,143636
    5. O-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99362
    1. which
    2. that
    3. 238
    4. 143637
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99363
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 143639
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99365
    1. god of your(pl)
    2. god
    3. 38,1978
    4. 143640,143641
    5. S-Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. Person=God; Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99366
    1. +is about to give
    2. about
    3. 5233
    4. 143642
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99367
    1. to/for them
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 143643,143644
    5. O-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99368
    1. and you(pl) will return
    2. return
    3. 1987,7951
    4. 143645,143646
    5. SV-C,Vqq2mp
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99369
    1. to the land of
    2. -
    3. 3705,422
    4. 143647,143648
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99370
    1. your possession of of
    2. -
    3. 2994,1978
    4. 143649,143650
    5. S-Ncfsc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99371
    1. and you(pl) will take possession of
    2. -
    3. 1987,3301
    4. 143651,143652
    5. SV-C,Vqq2mp
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99372
    1. it
    2. -
    3. 347,1978
    4. 143653,143654
    5. O-To,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99373
    1. which
    2. -
    3. 238
    4. 143655
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99374
    1. he gave
    2. gave
    3. 5233
    4. 143657
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99376
    1. to/for you(pl)
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 143658,143659
    5. O-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99377
    1. Mosheh
    2. Mosheh
    3. 4798
    4. 143660
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Moses; Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99378
    1. the servant of
    2. servant
    3. 5754
    4. 143661
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99379
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 143662
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99380
    1. on the other side of
    2. on
    3. 846,5694
    4. 143663,143664
    5. O-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99381
    1. the Yardēn/(Jordan)
    2. Yordan
    3. 1893,3173
    4. 143665,143666
    5. O-Td,Np
    6. -
    7. Location=Jordan; Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99382
    1. the rising of
    2. -
    3. 4070
    4. 143667
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99383
    1. the sun
    2. -
    3. 1893,7670
    4. 143668,143669
    5. O-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99384

OET (OET-LV)Until that he_will_give_rest YHWH to_your(pl)_of_brothers like_you(pl) and_they_will_take_possession_of also they DOM the_earth/land which YHWH god_of_your(pl) is_about_to_give to/for_them and_you(pl)_will_return to_the_land_of your_possession_of_of and_you(pl)_will_take_possession_of it which he_gave to/for_you(pl) Mosheh the_servant_of YHWH on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) the_rising_of the_sun.

OET (OET-RV)until Yahweh enables your brothers to take over the land that your god Yahweh is about to give them so they can settle like you all have. Then you’ll all be able to return to this land which Yahweh’s servant Mosheh gave you on this eastern side of the Yordan and take full control of it.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOS 1:15 ©