Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 1:8

 JOS 1:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לֹא
    2. 143402
    3. Not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. S
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99203
    1. 143403
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 99204
    1. יָמוּשׁ
    2. 143404
    3. it will depart
    4. -
    5. 4185
    6. v-Vqi3ms
    7. it_will_depart
    8. -
    9. -
    10. 99205
    1. סֵפֶר
    2. 143405
    3. the book
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. the_book
    7. -
    8. -
    9. 99206
    1. הַ,תּוֹרָה
    2. 143406,143407
    3. the law
    4. -
    5. 8451
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,law
    8. -
    9. -
    10. 99207
    1. הַ,זֶּה
    2. 143408,143409
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. -Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. -
    10. 99208
    1. מִ,פִּי,ךָ
    2. 143410,143411,143412
    3. from mouth your
    4. -
    5. 6310
    6. -R,Ncmsc,Sp2ms
    7. from,mouth,your
    8. -
    9. -
    10. 99209
    1. וְ,הָגִיתָ
    2. 143413,143414
    3. and meditate
    4. meditate
    5. 1897
    6. v-C,Vqq2ms
    7. and,meditate
    8. -
    9. -
    10. 99210
    1. בּ,וֹ
    2. 143415,143416
    3. in/on/over him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. in/on/over=him/it
    7. -
    8. -
    9. 99211
    1. יוֹמָם
    2. 143417
    3. by day
    4. day
    5. 3119
    6. -D
    7. by_day
    8. -
    9. -
    10. 99212
    1. וָ,לַיְלָה
    2. 143418,143419
    3. and night
    4. night
    5. 3915
    6. -C,Ncmsa
    7. and,night
    8. -
    9. -
    10. 99213
    1. לְמַעַן
    2. 143420
    3. so that
    4. -
    5. 4616
    6. -R
    7. so_that
    8. -
    9. -
    10. 99214
    1. תִּשְׁמֹר
    2. 143421
    3. you may take care
    4. -
    5. 8104
    6. v-Vqi2ms
    7. you_may_take_care
    8. -
    9. -
    10. 99215
    1. לַ,עֲשׂוֹת
    2. 143422,143423
    3. for doing
    4. -
    5. v-R,Vqc
    6. for=doing
    7. -
    8. -
    9. 99216
    1. כְּ,כָל
    2. 143424,143425
    3. according to all
    4. -
    5. 3605
    6. -R,Ncmsc
    7. according_to,all
    8. -
    9. -
    10. 99217
    1. 143426
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 99218
    1. הַ,כָּתוּב
    2. 143427,143428
    3. the written
    4. written
    5. 3789
    6. v-Td,Vqsmsa
    7. the,written
    8. -
    9. -
    10. 99219
    1. בּ,וֹ
    2. 143429,143430
    3. in/on/over him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. in/on/over=him/it
    7. -
    8. -
    9. 99220
    1. כִּי
    2. 143431
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 99221
    1. 143432
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 99222
    1. אָז
    2. 143433
    3. then
    4. -
    5. adv-D
    6. then
    7. -
    8. -
    9. 99223
    1. תַּצְלִיחַ
    2. 143434
    3. you will make successful
    4. -
    5. v-Vhi2ms
    6. you_will_make_successful
    7. -
    8. -
    9. 99224
    1. אֶת
    2. 143435
    3. DOM
    4. That
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 99225
    1. 143436
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 99226
    1. דְּרָכֶ,ךָ
    2. 143437,143438
    3. way your
    4. -
    5. 1870
    6. -Ncbpc,Sp2ms
    7. way,your
    8. -
    9. -
    10. 99227
    1. וְ,אָז
    2. 143439,143440
    3. and then
    4. -
    5. adv-C,D
    6. and,then
    7. -
    8. -
    9. 99228
    1. תַּשְׂכִּיל
    2. 143441
    3. you will be successful
    4. -
    5. v-Vhi2ms
    6. you_will_be_successful
    7. -
    8. -
    9. 99229
    1. 143442
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 99230

OET (OET-LV)Not it_will_depart the_book the_law the_this from_mouth_your and_meditate in/on/over_him/it by_day and_night so_that you_may_take_care for_doing according_to_all the_written in/on/over_him/it if/because then you_will_make_successful DOM way_your and_then you_will_be_successful.

OET (OET-RV)That book of the law must always be on your lips and you should meditate on it day and night, so that you’ll be careful to follow everything that’s written in it, because then you’ll make your ways prosperous and then you’ll be wise.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

לֹֽא־יָמ֡וּשׁ סֵפֶר֩ הַ⁠תּוֹרָ֨ה הַ⁠זֶּ֜ה מִ⁠פִּ֗י⁠ךָ

not depart writing the,law (Some words not found in UHB: not depart writing the,law the=this from,mouth,your and,meditate in/on/over=him/it day and,night so_that careful for=doing according_to,all the,written in/on/over=him/it that/for/because/then/when then make_~_prosperous DOM way,your and,then successful )

Yahweh is using the phrase shall not depart from your mouth by association to mean that Joshua must continually read the book of the law, since people at this time read out loud, even when reading alone, so Joshua would use his mouth to form the words as he read. (However, this is not a command to read only alone. It envisions that Joshua might at times read the law aloud to the people of Israel.) Alternate translation: “You shall not stop reading this book of the law”

Note 2 topic: figures-of-speech / merism

יוֹמָ֣ם וָ⁠לַ֔יְלָה

day and,night

Yahweh is referring to the two main components of time, day and night, to mean “all the time.” If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “continually”

Note 3 topic: figures-of-speech / parallelism

תַּצְלִ֥יחַ אֶת־דְּרָכֶ֖⁠ךָ וְ⁠אָ֥ז תַּשְׂכִּֽיל

(Some words not found in UHB: not depart writing the,law the=this from,mouth,your and,meditate in/on/over=him/it day and,night so_that careful for=doing according_to,all the,written in/on/over=him/it that/for/because/then/when then make_~_prosperous DOM way,your and,then successful )

The phrases you will make your ways prosperous and you will succeed mean similar things. Yahweh is using the two phrases together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: “you will assuredly be successful”

Note 4 topic: figures-of-speech / personification

תַּצְלִ֥יחַ אֶת־ דְּרָכֶ֖⁠ךָ

make_~_prosperous DOM way,your

Yahweh is speaking of Joshua’s ways as if they were a living thing that Joshua could make … prosperous. Yahweh is speaking of Joshua’s actions as if they were ways or roads that he was walking on. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “you will prosper in what you do”

TSN Tyndale Study Notes:

1:8 This Book of Instruction (Hebrew torah) probably refers to the book of Deuteronomy (see Deut 4:44; 29:21; 30:10; 31:9-12). It includes Israel’s foundational law codes as well as God’s moral and spiritual instructions.
• God commanded Joshua to think and speak of God’s instruction day and night—i.e., continually (cp. Deut 6:6-7; 17:18-20).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Not
    2. -
    3. 3555
    4. 143402
    5. adv-Tn
    6. S
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99203
    1. it will depart
    2. -
    3. 4537
    4. 143404
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 99205
    1. the book
    2. -
    3. 5017
    4. 143405
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 99206
    1. the law
    2. -
    3. 1723,7891
    4. 143406,143407
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 99207
    1. the this
    2. -
    3. 1723,1891
    4. 143408,143409
    5. -Td,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 99208
    1. from mouth your
    2. -
    3. 3728,5818
    4. 143410,143411,143412
    5. -R,Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 99209
    1. and meditate
    2. meditate
    3. 1814,1752
    4. 143413,143414
    5. v-C,Vqq2ms
    6. -
    7. -
    8. 99210
    1. in/on/over him/it
    2. -
    3. 821
    4. 143415,143416
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 99211
    1. by day
    2. day
    3. 3124
    4. 143417
    5. -D
    6. -
    7. -
    8. 99212
    1. and night
    2. night
    3. 1814,3501
    4. 143418,143419
    5. -C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 99213
    1. so that
    2. -
    3. 4227
    4. 143420
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 99214
    1. you may take care
    2. -
    3. 7322
    4. 143421
    5. v-Vqi2ms
    6. -
    7. -
    8. 99215
    1. for doing
    2. -
    3. 3430,5616
    4. 143422,143423
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 99216
    1. according to all
    2. -
    3. 3151,3401
    4. 143424,143425
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 99217
    1. the written
    2. written
    3. 1723,3391
    4. 143427,143428
    5. v-Td,Vqsmsa
    6. -
    7. -
    8. 99219
    1. in/on/over him/it
    2. -
    3. 821
    4. 143429,143430
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 99220
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 143431
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 99221
    1. then
    2. -
    3. 638
    4. 143433
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 99223
    1. you will make successful
    2. -
    3. 6192
    4. 143434
    5. v-Vhi2ms
    6. -
    7. -
    8. 99224
    1. DOM
    2. That
    3. 350
    4. 143435
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 99225
    1. way your
    2. -
    3. 1532
    4. 143437,143438
    5. -Ncbpc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 99227
    1. and then
    2. -
    3. 1814,638
    4. 143439,143440
    5. adv-C,D
    6. -
    7. -
    8. 99228
    1. you will be successful
    2. -
    3. 7558
    4. 143441
    5. v-Vhi2ms
    6. -
    7. -
    8. 99229

OET (OET-LV)Not it_will_depart the_book the_law the_this from_mouth_your and_meditate in/on/over_him/it by_day and_night so_that you_may_take_care for_doing according_to_all the_written in/on/over_him/it if/because then you_will_make_successful DOM way_your and_then you_will_be_successful.

OET (OET-RV)That book of the law must always be on your lips and you should meditate on it day and night, so that you’ll be careful to follow everything that’s written in it, because then you’ll make your ways prosperous and then you’ll be wise.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOS 1:8 ©