Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18

OET interlinear JOS 1:16

 JOS 1:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַֽ,יַּעֲנוּ
    2. 143671,143672
    3. And they answered
    4. answered
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. and,they_answered
    7. S
    8. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    9. 99386
    1. אֶת
    2. 143673
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99387
    1. 143674
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 99388
    1. יְהוֹשֻׁעַ
    2. 143675
    3. Yəhōshūˊa/(Joshua)
    4. “We'll
    5. 3091
    6. O-Np
    7. Joshua
    8. -
    9. Person=Joshua; Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99389
    1. לֵ,אמֹר
    2. 143676,143677
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. SV-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99390
    1. כֹּל
    2. 143678
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsa
    7. all
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99391
    1. אֲשֶׁר
    2. 143679
    3. that
    4. -
    5. O-Tr
    6. that
    7. -
    8. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    9. 99392
    1. 143680
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 99393
    1. צִוִּיתָ,נוּ
    2. 143681,143682
    3. you have commanded us
    4. you've told
    5. 6680
    6. VO-Vpp2ms,Sp1cp
    7. you,have_commanded_us
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99394
    1. נַעֲשֶׂה
    2. 143683
    3. we will do
    4. do
    5. V-Vqi1cp
    6. we_will_do
    7. -
    8. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    9. 99395
    1. וְ,אֶֽל
    2. 143684,143685
    3. and to
    4. “and
    5. 413
    6. S-C,R
    7. and,to
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99396
    1. 143686
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 99397
    1. כָּל
    2. 143687
    3. every of
    4. everything
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. every_of
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99398
    1. 143688
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 99399
    1. אֲשֶׁר
    2. 143689
    3. where
    4. wherever
    5. S-Tr
    6. where
    7. -
    8. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    9. 99400
    1. תִּשְׁלָחֵ,נוּ
    2. 143690,143691
    3. you will send us
    4. send
    5. 7971
    6. VO-Vqi2ms,Sp1cp
    7. you,will_send_us
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99401
    1. נֵלֵךְ
    2. 143692
    3. we will go
    4. go
    5. 3212
    6. V-Vqi1cp
    7. we_will_go
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99402
    1. 143693
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 99403

OET (OET-LV)And_they_answered DOM Yəhōshūˊa/(Joshua) to_say all that you_have_commanded_us we_will_do and_to every_of where you_will_send_us we_will_go.

OET (OET-RV)We’ll do everything you’ve told us to,” the people answered, “and we’ll go wherever you send us.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 1:10–18 Joshua told the Israelites to get ready to cross the Jordan River

In this section Joshua told the Israelites to get ready and prepare food to cross the Jordan River. He reminded the men of Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh that they would cross the Jordan River with the rest of the Israelites.

Here are some other possible sections headings:

Preparing to cross the Jordan River

Paragraph 1:16–18

The tribes who lived on the east side of the Jordan River said that they will obey Joshua.

1:16a

So they answered Joshua,

So: The Hebrew connector that the BSB has translated as So introduces the next event in time. Another way to translate it is:

Then

Translate this connector in a way that is natural to introduce a consecutive event.

they answered Joshua: The word they refers to the people of Reuben and Gad and half the tribe of Manasseh. This list of names was last given in 1:12. It may be necessary in some languages to specify these names clearly. If you need to do this, you could either repeat the list or use an expression like “those people.” Use whatever is most natural in your language.

Joshua: In Hebrew, the name of a main character is repeated often. In some languages it will be more natural to use a pronoun after the first occurrence.

Here is another way to translate this name:

him

Here are some other ways to translate this part of the verse:

The people answered him

Then the men of the tribes of Reuben and Gad and half the tribe of Manasseh answered Joshua. They said

1:16b

“Everything you have commanded us we will do,

Everything you have commanded us we will do: The BSB translated this sentence following the Hebrew order. In Hebrew, the object is placed first for emphasis. Use whatever order is most natural in your language.

Here are some other ways to translate this part of the verse:

Anything you command us to do, we will do (NCV)

We will do everything you have told us (GNT)

1:16c

and everywhere you send us we will go.

and everywhere you send us we will go: Here are some other ways to translate this part of the verse:

Any place you send us, we will go (NCV)

and will go anywhere you send us (GNT)

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they answered
    2. answered
    3. 1987,5969
    4. 143671,143672
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99386
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 143673
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99387
    1. Yəhōshūˊa/(Joshua)
    2. “We'll
    3. 2901
    4. 143675
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=Joshua; Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99389
    1. to say
    2. -
    3. 3705,683
    4. 143676,143677
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99390
    1. all
    2. -
    3. 3671
    4. 143678
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99391
    1. that
    2. -
    3. 238
    4. 143679
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99392
    1. you have commanded us
    2. you've told
    3. 6641,1978
    4. 143681,143682
    5. VO-Vpp2ms,Sp1cp
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99394
    1. we will do
    2. do
    3. 6035
    4. 143683
    5. V-Vqi1cp
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99395
    1. and to
    2. “and
    3. 1987,369
    4. 143684,143685
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99396
    1. every of
    2. everything
    3. 3671
    4. 143687
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99398
    1. where
    2. wherever
    3. 238
    4. 143689
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99400
    1. you will send us
    2. send
    3. 7819,1978
    4. 143690,143691
    5. VO-Vqi2ms,Sp1cp
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99401
    1. we will go
    2. go
    3. 1984
    4. 143692
    5. V-Vqi1cp
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99402

OET (OET-LV)And_they_answered DOM Yəhōshūˊa/(Joshua) to_say all that you_have_commanded_us we_will_do and_to every_of where you_will_send_us we_will_go.

OET (OET-RV)We’ll do everything you’ve told us to,” the people answered, “and we’ll go wherever you send us.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOS 1:16 ©