Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 1:6

 JOS 1:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. חֲזַק
    2. 143340
    3. Be strong
    4. strong
    5. 2388
    6. v-Vqv2ms
    7. be_strong
    8. S
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99159
    1. וֶ,אֱמָץ
    2. 143341,143342
    3. and courageous
    4. courageous
    5. 553
    6. v-C,Vqv2ms
    7. and,courageous
    8. -
    9. -
    10. 99160
    1. כִּי
    2. 143343
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 99161
    1. אַתָּה
    2. 143344
    3. you
    4. -
    5. s-Pp2ms
    6. you
    7. -
    8. -
    9. 99162
    1. תַּנְחִיל
    2. 143345
    3. you will cause to inherit
    4. inherit
    5. 5157
    6. v-Vhi2ms
    7. you_will_cause_to_inherit
    8. -
    9. -
    10. 99163
    1. אֶת
    2. 143346
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 99164
    1. 143347
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 99165
    1. הָ,עָם
    2. 143348,143349
    3. the people
    4. people
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. -
    9. 99166
    1. הַ,זֶּה
    2. 143350,143351
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. -Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. -
    10. 99167
    1. אֶת
    2. 143352
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 99168
    1. 143353
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 99169
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 143354,143355
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. -Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 99170
    1. אֲשֶׁר
    2. 143356
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 99171
    1. 143357
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 99172
    1. נִשְׁבַּעְתִּי
    2. 143358
    3. I swore
    4. -
    5. 7650
    6. v-VNp1cs
    7. I_swore
    8. -
    9. -
    10. 99173
    1. לַ,אֲבוֹתָ,ם
    2. 143359,143360,143361
    3. to fathers their
    4. their ancestors
    5. 1
    6. -R,Ncmpc,Sp3mp
    7. to,fathers,their
    8. -
    9. -
    10. 99174
    1. לָ,תֵת
    2. 143362,143363
    3. to give
    4. give
    5. 5414
    6. v-R,Vqc
    7. to,give
    8. -
    9. -
    10. 99175
    1. לָ,הֶֽם
    2. 143364,143365
    3. to/for them
    4. -
    5. -R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. -
    9. 99176
    1. 143366
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 99177

OET (OET-LV)Be_strong and_courageous if/because you you_will_cause_to_inherit DOM the_people the_this DOM the_earth/land which I_swore to_fathers_their to_give to/for_them.

OET (OET-RV)Be strong and be courageous, for you yourself will lead these people to inherit the land that I promised their ancestors that I’d give to them.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

חֲזַ֖ק וֶ⁠אֱמָ֑ץ

strong and,courageous

The phrases Be strong and be courageous mean similar things. Yahweh is using the two terms together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: “Be very courageous”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

לַ⁠אֲבוֹתָ֖⁠ם

to,fathers,their

Here, fathers means “ancestors” and refers specifically to Abraham, Isaac, and Jacob. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “to their forefathers” or “to their forefathers Abraham, Isaac, and Jacob”

TSN Tyndale Study Notes:

1:6 you are the one: God delegated Joshua as the primary agent to fulfill the promise he had given to their ancestors (see Exod 6:8).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Be strong
    2. strong
    3. 2337
    4. 143340
    5. v-Vqv2ms
    6. S
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99159
    1. and courageous
    2. courageous
    3. 1814,670
    4. 143341,143342
    5. v-C,Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 99160
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 143343
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 99161
    1. you
    2. -
    3. 605
    4. 143344
    5. s-Pp2ms
    6. -
    7. -
    8. 99162
    1. you will cause to inherit
    2. inherit
    3. 4814
    4. 143345
    5. v-Vhi2ms
    6. -
    7. -
    8. 99163
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 143346
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 99164
    1. the people
    2. people
    3. 1723,5433
    4. 143348,143349
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 99166
    1. the this
    2. -
    3. 1723,1891
    4. 143350,143351
    5. -Td,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 99167
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 143352
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 99168
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1723,420
    4. 143354,143355
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 99170
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 143356
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 99171
    1. I swore
    2. -
    3. 7251
    4. 143358
    5. v-VNp1cs
    6. -
    7. -
    8. 99173
    1. to fathers their
    2. their ancestors
    3. 3430,611
    4. 143359,143360,143361
    5. -R,Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 99174
    1. to give
    2. give
    3. 3430,4895
    4. 143362,143363
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 99175
    1. to/for them
    2. -
    3. 3430
    4. 143364,143365
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 99176

OET (OET-LV)Be_strong and_courageous if/because you you_will_cause_to_inherit DOM the_people the_this DOM the_earth/land which I_swore to_fathers_their to_give to/for_them.

OET (OET-RV)Be strong and be courageous, for you yourself will lead these people to inherit the land that I promised their ancestors that I’d give to them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOS 1:6 ©