Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2 Ki 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20

OET interlinear 2 KI 7:16

 2 KI 7:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֵּצֵא
    2. 253961,253962
    3. And he/it went out
    4. ≈So went Then
    5. 3318
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_went_out
    8. S
    9. Y-892; TProphecies_of_Elisha
    10. 175778
    1. הָ,עָם
    2. 253963,253964
    3. the people
    4. people
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. Y-892; TProphecies_of_Elisha
    9. 175779
    1. וַ,יָּבֹזּוּ
    2. 253965,253966
    3. and they plundered
    4. plundered
    5. 962
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,they_plundered
    8. -
    9. Y-892; TProphecies_of_Elisha
    10. 175780
    1. אֵת
    2. 253967
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-892; TProphecies_of_Elisha
    10. 175781
    1. מַחֲנֵה
    2. 253968
    3. the camp of
    4. camp
    5. 4264
    6. O-Ncbsc
    7. the_camp_of
    8. -
    9. Y-892; TProphecies_of_Elisha
    10. 175782
    1. אֲרָם
    2. 253969
    3. ʼArām
    4. -
    5. 758
    6. O-Np
    7. of_Aram
    8. -
    9. Y-892; TProphecies_of_Elisha
    10. 175783
    1. וַ,יְהִי
    2. 253970,253971
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. Y-892; TProphecies_of_Elisha
    10. 175784
    1. סְאָה
    2. 253972
    3. a seah
    4. -
    5. 5429
    6. S-Ncfsa
    7. a_seah
    8. -
    9. Y-892; TProphecies_of_Elisha
    10. 175785
    1. 253973
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 175786
    1. סֹלֶת
    2. 253974
    3. fine flour
    4. flour
    5. 5560
    6. S-Ncfsa
    7. fine_flour
    8. -
    9. Y-892; TProphecies_of_Elisha
    10. 175787
    1. בְּ,שֶׁקֶל
    2. 253975,253976
    3. for a shekel
    4. -
    5. 8255
    6. S-R,Ncmsa
    7. for,a_shekel
    8. -
    9. Y-892; TProphecies_of_Elisha
    10. 175788
    1. וְ,סָאתַיִם
    2. 253977,253978
    3. and two seahs
    4. two
    5. 5429
    6. S-C,Ncfda
    7. and,two_seahs
    8. -
    9. Y-892; TProphecies_of_Elisha
    10. 175789
    1. שְׂעֹרִים
    2. 253979
    3. barley(s)
    4. barley
    5. 8184
    6. S-Ncfpa
    7. barley(s)
    8. -
    9. Y-892; TProphecies_of_Elisha
    10. 175790
    1. בְּ,שֶׁקֶל
    2. 253980,253981
    3. for a shekel
    4. -
    5. 8255
    6. S-R,Ncmsa
    7. for,a_shekel
    8. -
    9. Y-892; TProphecies_of_Elisha
    10. 175791
    1. כִּ,דְבַר
    2. 253982,253983
    3. according to the message of
    4. -
    5. 1697
    6. S-R,Ncmsc
    7. according,to_the_word_of
    8. -
    9. Y-892; TProphecies_of_Elisha
    10. 175792
    1. יְהוָה
    2. 253984
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-892; TProphecies_of_Elisha
    10. 175793
    1. 253985
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 175794

OET (OET-LV)And_he/it_went_out the_people and_they_plundered DOM the_camp_of ʼArām and_he/it_was a_seah fine_flour for_a_shekel and_two_seahs barley(s) for_a_shekel according_to_the_message_of YHWH.

OET (OET-RV)So the people went out and plundered the camp. Then it happened: a drum of fine flour was sold for a shekel, and two drums of barley for the same amount, just as Yahweh had said would happen.

None
uW Translation Notes:

(Occurrence 0) plundered the camp

(Some words not found in UHB: and=he/it_went_out the,people and,they_plundered DOM camp_of ʼArām and=he/it_was seah fine_flour for,a_shekel and,two_seahs barley for,a_shekel according,to_the_word_of YHWH )

This refers to taking items from a defeated army.

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) So a measure of fine flour was sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel

(Some words not found in UHB: and=he/it_went_out the,people and,they_plundered DOM camp_of ʼArām and=he/it_was seah fine_flour for,a_shekel and,two_seahs barley for,a_shekel according,to_the_word_of YHWH )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “So people sold a measure of fine flour for a shekel and two measures of barley for a shekel”

Note 2 topic: translate-bvolume

(Occurrence 0) a measure of fine flour … two measures of barley

(Some words not found in UHB: and=he/it_went_out the,people and,they_plundered DOM camp_of ʼArām and=he/it_was seah fine_flour for,a_shekel and,two_seahs barley for,a_shekel according,to_the_word_of YHWH )

Here the word “measure” translates the word “seah,” which is a unit of dry measurement equal to about 7 liters. Alternate translation: “7 liters of fine flour … 14 liters of barley”

Note 3 topic: translate-bmoney

(Occurrence 0) a shekel

(Some words not found in UHB: and=he/it_went_out the,people and,they_plundered DOM camp_of ʼArām and=he/it_was seah fine_flour for,a_shekel and,two_seahs barley for,a_shekel according,to_the_word_of YHWH )

A shekel is a unit of weight equal to about 11 grams. Alternate translation: “about 11 grams of silver” or “one silver coin”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) just as the word of Yahweh had said

(Some words not found in UHB: and=he/it_went_out the,people and,they_plundered DOM camp_of ʼArām and=he/it_was seah fine_flour for,a_shekel and,two_seahs barley for,a_shekel according,to_the_word_of YHWH )

Here “word” represents Yahweh. Alternate translation: “just as Yahweh had said”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it went out
    2. ≈So went Then
    3. 1987,3278
    4. 253961,253962
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-892; TProphecies_of_Elisha
    8. 175778
    1. the people
    2. people
    3. 1893,5847
    4. 253963,253964
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-892; TProphecies_of_Elisha
    8. 175779
    1. and they plundered
    2. plundered
    3. 1987,1168
    4. 253965,253966
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-892; TProphecies_of_Elisha
    8. 175780
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 253967
    5. O-To
    6. -
    7. Y-892; TProphecies_of_Elisha
    8. 175781
    1. the camp of
    2. camp
    3. 4412
    4. 253968
    5. O-Ncbsc
    6. -
    7. Y-892; TProphecies_of_Elisha
    8. 175782
    1. ʼArām
    2. -
    3. 222
    4. 253969
    5. O-Np
    6. -
    7. Y-892; TProphecies_of_Elisha
    8. 175783
    1. and he/it was
    2. -
    3. 1987,1929
    4. 253970,253971
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-892; TProphecies_of_Elisha
    8. 175784
    1. a seah
    2. -
    3. 5299
    4. 253972
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-892; TProphecies_of_Elisha
    8. 175785
    1. fine flour
    2. flour
    3. 5484
    4. 253974
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-892; TProphecies_of_Elisha
    8. 175787
    1. for a shekel
    2. -
    3. 846,7681
    4. 253975,253976
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-892; TProphecies_of_Elisha
    8. 175788
    1. and two seahs
    2. two
    3. 1987,5299
    4. 253977,253978
    5. S-C,Ncfda
    6. -
    7. Y-892; TProphecies_of_Elisha
    8. 175789
    1. barley(s)
    2. barley
    3. 8012
    4. 253979
    5. S-Ncfpa
    6. -
    7. Y-892; TProphecies_of_Elisha
    8. 175790
    1. for a shekel
    2. -
    3. 846,7681
    4. 253980,253981
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-892; TProphecies_of_Elisha
    8. 175791
    1. according to the message of
    2. -
    3. 3418,1726
    4. 253982,253983
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-892; TProphecies_of_Elisha
    8. 175792
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 253984
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-892; TProphecies_of_Elisha
    8. 175793

OET (OET-LV)And_he/it_went_out the_people and_they_plundered DOM the_camp_of ʼArām and_he/it_was a_seah fine_flour for_a_shekel and_two_seahs barley(s) for_a_shekel according_to_the_message_of YHWH.

OET (OET-RV)So the people went out and plundered the camp. Then it happened: a drum of fine flour was sold for a shekel, and two drums of barley for the same amount, just as Yahweh had said would happen.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 KI 7:16 ©