Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
OET (OET-LV) And_he/it_went_out the_people and_plundered DOM the_camp of_ʼArām and_he/it_was a_seah of_fine_flour in/on/at/with_shekel and_seahs barley(s) in/on/at/with_shekel according_to_word of_YHWH.
OET (OET-RV) So the people went out and plundered the camp. Then it happened:, a drum of fine flour was sold for a shekel, and two drums of barley for the same amount, just a Yahweh had said would happen.
(Occurrence 0) plundered the camp
(Some words not found in UHB: and=he/it_went_out the,people and,plundered DOM camp ʼArām and=he/it_was seah fine_flour in/on/at/with,shekel and,seahs barley in/on/at/with,shekel according_to,word YHWH )
This refers to taking items from a defeated army.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) So a measure of fine flour was sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel
(Some words not found in UHB: and=he/it_went_out the,people and,plundered DOM camp ʼArām and=he/it_was seah fine_flour in/on/at/with,shekel and,seahs barley in/on/at/with,shekel according_to,word YHWH )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “So people sold a measure of fine flour for a shekel and two measures of barley for a shekel”
Note 2 topic: translate-bvolume
(Occurrence 0) a measure of fine flour … two measures of barley
(Some words not found in UHB: and=he/it_went_out the,people and,plundered DOM camp ʼArām and=he/it_was seah fine_flour in/on/at/with,shekel and,seahs barley in/on/at/with,shekel according_to,word YHWH )
Here the word “measure” translates the word “seah,” which is a unit of dry measurement equal to about 7 liters. Alternate translation: “7 liters of fine flour … 14 liters of barley”
Note 3 topic: translate-bmoney
(Occurrence 0) a shekel
(Some words not found in UHB: and=he/it_went_out the,people and,plundered DOM camp ʼArām and=he/it_was seah fine_flour in/on/at/with,shekel and,seahs barley in/on/at/with,shekel according_to,word YHWH )
A shekel is a unit of weight equal to about 11 grams. Alternate translation: “about 11 grams of silver” or “one silver coin”
Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) just as the word of Yahweh had said
(Some words not found in UHB: and=he/it_went_out the,people and,plundered DOM camp ʼArām and=he/it_was seah fine_flour in/on/at/with,shekel and,seahs barley in/on/at/with,shekel according_to,word YHWH )
Here “word” represents Yahweh. Alternate translation: “just as Yahweh had said”
7:13-17 The trail of abandoned articles confirmed the Arameans’ rush to escape, and the Israelites plundered the Aramean camp. True to Elisha’s prophecy, food supplies were now readily available, and Joram’s doubting officer was knocked down and trampled to death.
OET (OET-LV) And_he/it_went_out the_people and_plundered DOM the_camp of_ʼArām and_he/it_was a_seah of_fine_flour in/on/at/with_shekel and_seahs barley(s) in/on/at/with_shekel according_to_word of_YHWH.
OET (OET-RV) So the people went out and plundered the camp. Then it happened:, a drum of fine flour was sold for a shekel, and two drums of barley for the same amount, just a Yahweh had said would happen.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.