Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 13 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57V59

OET interlinear LEV 13:20

 LEV 13:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,רָאָה
    2. 75121,75122
    3. And make an examination
    4. -
    5. 7200
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,make_an_examination
    8. S
    9. Y-1490
    10. 52011
    1. הַ,כֹּהֵן
    2. 75123,75124
    3. the priest/officer
    4. -
    5. 3548
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=priest/officer
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52012
    1. וְ,הִנֵּה
    2. 75125,75126
    3. and see/lo/see
    4. -
    5. 2009
    6. S-C,Tm
    7. and=see/lo/see!
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52013
    1. מַרְאֶ,הָ
    2. 75127,75128
    3. appears of it
    4. -
    5. 4758
    6. S-Ncmsc,Sp3fs
    7. appears_of,it
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52014
    1. שָׁפָל
    2. 75129
    3. +is deep
    4. -
    5. 8217
    6. P-Aamsa
    7. [is]_deep
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52015
    1. מִן
    2. 75130
    3. more than
    4. -
    5. S-R
    6. more_than
    7. -
    8. Y-1490
    9. 52016
    1. 75131
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 52017
    1. הָ,עוֹר
    2. 75132,75133
    3. the skin
    4. -
    5. 5785
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,skin
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52018
    1. וּ,שְׂעָרָ,הּ
    2. 75134,75135,75136
    3. and hair of it
    4. -
    5. 8181
    6. S-C,Ncmsc,Sp3fs
    7. and,hair_of,it
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52019
    1. הָפַךְ
    2. 75137
    3. it has turned
    4. -
    5. 2015
    6. V-Vqp3ms
    7. it_has_turned
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52020
    1. לָבָן
    2. 75138
    3. white
    4. -
    5. 3836
    6. O-Aamsa
    7. white
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52021
    1. וְ,טִמְּא,וֹ
    2. 75139,75140,75141
    3. and pronounce unclean him
    4. -
    5. VO-C,Vpq3ms,Sp3ms
    6. and,pronounce_~_unclean,him
    7. -
    8. Y-1490
    9. 52022
    1. הַ,כֹּהֵן
    2. 75142,75143
    3. the priest/officer
    4. -
    5. 3548
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=priest/officer
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52023
    1. נֶֽגַע
    2. 75144
    3. +is a plague of
    4. -
    5. 5061
    6. P-Ncmsc
    7. [is]_a_plague_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52024
    1. 75145
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 52025
    1. צָרַעַת
    2. 75146
    3. a serious skin disease
    4. -
    5. 6883
    6. P-Ncfsa
    7. a_serious_skin_disease
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52026
    1. הִוא
    2. 75147
    3. it
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3fs
    7. it
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52027
    1. בַּ,שְּׁחִין
    2. 75148,75149
    3. in/on/at/with boil
    4. -
    5. 7822
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,boil
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52028
    1. פָּרָחָה
    2. 75150
    3. it has broken out
    4. -
    5. V-Vqp3fs
    6. it_has_broken_out
    7. -
    8. Y-1490
    9. 52029
    1. 75151
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 52030

OET (OET-LV)And_make_an_examination the_priest/officer and_see/lo/see appears_of_it is_deep more_than the_skin and_hair_of_it it_has_turned white and_pronounce_unclean_him the_priest/officer is_a_plague_of a_serious_skin_disease it in/on/at/with_boil it_has_broken_out.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

וּ⁠שְׂעָרָ֖⁠הּ הָפַ֣ךְ לָבָ֑ן

and,hair_of,it turned white

Alternate translation: [and if the hair on the swelling or the bright spot is unhealthy and looks diseased]

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

נֶֽגַע־צָרַ֥עַת הִ֖וא בַּ⁠שְּׁחִ֥ין פָּרָֽחָה׃

disease_of leprous who/which in/on/at/with,boil (Some words not found in UHB: and,make_an_examination the=priest/officer and=see/lo/see! appears_of,it deeper from/more_than the,skin and,hair_of,it turned white and,pronounce_~_unclean,him the=priest/officer disease_of leprous who/which in/on/at/with,boil broken_out )

This expression refers to the instruction that after the priest observes the symptoms, the priest should pronounce the person unclean. Don’t imply that the disease is the result of the priest’s pronouncement. Rather, the disease is the reason, and the pronouncement is the result. Use a connector in your language that makes it clear that what follows is a result of what came before. Alternate translation: [The symptoms indicate that it is an infection of skin disease that has broken out in the boil]

TSN Tyndale Study Notes:

13:1-46 a serious skin disease (Hebrew tsara‘at): The Hebrew word is much broader than the severely disfiguring Hansen’s disease (see study note on 13:2). This larger range included symptoms such as an open sore (13:10), a boil (13:18), a burn (13:24), a sore on the head or chin (13:29), shiny white patches (13:38), or abnormal baldness (13:40). A general test was whether or not the abnormality was spreading (13:5-8). If so, a quarantine was ordered for as long as the disorder persisted (13:46). Not just people, but clothing (13:47-59) and even buildings (14:33-53) could contract such infections.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And make an examination
    2. -
    3. 1922,6953
    4. 75121,75122
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. S
    7. Y-1490
    8. 52011
    1. the priest/officer
    2. -
    3. 1830,3537
    4. 75123,75124
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52012
    1. and see/lo/see
    2. -
    3. 1922,1800
    4. 75125,75126
    5. S-C,Tm
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52013
    1. appears of it
    2. -
    3. 4416
    4. 75127,75128
    5. S-Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52014
    1. +is deep
    2. -
    3. 7565
    4. 75129
    5. P-Aamsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52015
    1. more than
    2. -
    3. 3968
    4. 75130
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52016
    1. the skin
    2. -
    3. 1830,5874
    4. 75132,75133
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52018
    1. and hair of it
    2. -
    3. 1922,7732
    4. 75134,75135,75136
    5. S-C,Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52019
    1. it has turned
    2. -
    3. 1885
    4. 75137
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52020
    1. white
    2. -
    3. 3663
    4. 75138
    5. O-Aamsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52021
    1. and pronounce unclean him
    2. -
    3. 1922,2751
    4. 75139,75140,75141
    5. VO-C,Vpq3ms,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52022
    1. the priest/officer
    2. -
    3. 1830,3537
    4. 75142,75143
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52023
    1. +is a plague of
    2. -
    3. 4864
    4. 75144
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52024
    1. a serious skin disease
    2. -
    3. 6432
    4. 75146
    5. P-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52026
    1. it
    2. -
    3. 1917
    4. 75147
    5. S-Pp3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52027
    1. in/on/at/with boil
    2. -
    3. 844,7148
    4. 75148,75149
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52028
    1. it has broken out
    2. -
    3. 6159
    4. 75150
    5. V-Vqp3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52029

OET (OET-LV)And_make_an_examination the_priest/officer and_see/lo/see appears_of_it is_deep more_than the_skin and_hair_of_it it_has_turned white and_pronounce_unclean_him the_priest/officer is_a_plague_of a_serious_skin_disease it in/on/at/with_boil it_has_broken_out.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 13:20 ©