Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 14 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V49V52V55V58V61V64V67V70

OET interlinear MARK 14:46

 MARK 14:46 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οἱ
    2. ho
    3. they
    4. -
    5. 35880
    6. R···3NMP
    7. they
    8. they
    9. -
    10. Y33; R35234
    11. 35289
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. Then and
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 35290
    1. ἐπέβαλον
    2. epiballō
    3. laid on
    4. -
    5. 19110
    6. VIAA3··P
    7. laid_on
    8. laid_on
    9. -
    10. Y33
    11. 35291
    1. ἐπʼ
    2. epi
    3. -
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. on
    8. on
    9. -
    10. -
    11. 35292
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. -
    11. 35293
    1. τάς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 35294
    1. χεῖρας
    2. χeir
    3. hands
    4. -
    5. 54950
    6. N····AFP
    7. hands
    8. hands
    9. -
    10. Y33
    11. 35295
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. Y33
    11. 35296
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. R34939; Person=Jesus
    11. 35297
    1. ἐπʼ
    2. epi
    3. -
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. on
    8. on
    9. -
    10. -
    11. 35298
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. R34939; Person=Jesus
    11. 35299
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 35300
    1. ἐκράτησαν
    2. krateō
    3. apprehended
    4. -
    5. 29020
    6. VIAA3··P
    7. apprehended
    8. apprehended
    9. -
    10. Y33; R35234
    11. 35301
    1. ἐκράτουν
    2. krateō
    3. -
    4. -
    5. 29020
    6. VIIA3··P
    7. ˓were˒ apprehending
    8. ˓were˒ apprehending
    9. -
    10. -
    11. 35302
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y33
    11. 35303

OET (OET-LV)And they laid_on the hands of_them and apprehended him.

OET (OET-RV)Then the others with him grabbed Yeshua and secured him.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 14:43–52: Judas betrayed Jesus, and then Jesus’ enemies arrested him

The events in this section, like those in the preceding section, happened at night in the olive grove called Gethsemane.

At the end of 14:42, Jesus told his disciples that the one who would betray him was coming. At the beginning of this section in 14:43, Judas, the betrayer, arrived. He came with a crowd of armed men that the Jewish religious leaders had sent. Judas betrayed Jesus by kissing him. Then the crowd of men arrested Jesus and the disciples fled. As one of them was running away, some people grabbed the linen cloth he had wrapped around himself. He left the cloth in their hands and ran away naked.

In this section Mark referred back to things that happened before the crowd came to arrest Jesus. Before Judas came with the crowd, he went to the chief priests, teachers of the law, and elders. He told them that he would betray Jesus to them. They agreed to send armed men with him to arrest Jesus. These men probably would not recognize which man was Jesus. Judas told them that he would kiss Jesus to show them the man whom they should arrest. Tell about these events in a way that will help people understand why that group of men arrived with Judas.

It is good to translate this section before you decide on a heading for it.

Here are some other possible headings for this section:

The betrayal and arrest of Jesus

Jesus is captured

There are parallel passages for this section in Matthew 26:47–56, Luke 22:47–53, and John 18:3.

14:46

Then the men seized Jesus and arrested Him.

Then: The Greek conjunction that the BSB translates as Then connects the crowd’s reaction to what Judas did in the previous verse part. They understood that the kiss was the signal to arrest Jesus and that led to their next action. Some English versions translate the conjunction as “and” or “so.” For example:

So they arrested Jesus (GNT)

And they layed hands on him (NASB)

Introduce what happened next in a natural way in your language.

the men: The BSB supplies the phrase the men to refer back to the crowd that came with Judas to arrest Jesus. The Greek text refers to them in a way that could be translated as “they.” Refer back to them in a natural way in your language.

seized Jesus and arrested Him: The Greek words that the BSB translates as seizedand arrested are literally “laid their hands on him” and “seized him.” These expressions refer to grabbing another person, and then making sure that the person cannot get away. Use expressions that people would use in your culture in this context. For example:

They grabbed him and took him into custody.

So they arrested Jesus and held him tight. (GNT)

If you do not have two similar words or expressions to describe this action, you may use only one expression. For example:

Then the men arrested Jesus.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

οἱ & ἐπέβαλαν τὰς χεῖρας αὐτῶν καὶ ἐκράτησαν αὐτόν

they & (Some words not found in SR-GNT: οἱ Δέ ἐπέβαλον τάς χεῖρας αὐτῶν καί ἐκράτησαν αὐτόν)

The clauses they laid their hands on him and seized him mean similar things. Mark is using the two clauses together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single clause. Alternate translation: [they seized him] or [they took hold of him to arrest him]

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

ἐπέβαλαν τὰς χεῖρας αὐτῶν

(Some words not found in SR-GNT: οἱ Δέ ἐπέβαλον τάς χεῖρας αὐτῶν καί ἐκράτησαν αὐτόν)

Here, they laid their hands on him means that they grabbed and restrained Jesus. If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase or state the meaning plainly. Alternate translation: [they took hold of him] or [they grabbed him]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. Then and
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 35290
    1. they
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-···3NMP
    6. they
    7. they
    8. -
    9. Y33; R35234
    10. 35289
    1. laid on
    2. -
    3. 19110
    4. epiballō
    5. V-IAA3··P
    6. laid_on
    7. laid_on
    8. -
    9. Y33
    10. 35291
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 35294
    1. hands
    2. -
    3. 54950
    4. χeir
    5. N-····AFP
    6. hands
    7. hands
    8. -
    9. Y33
    10. 35295
    1. of them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. Y33
    10. 35296
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 35300
    1. apprehended
    2. -
    3. 29020
    4. krateō
    5. V-IAA3··P
    6. apprehended
    7. apprehended
    8. -
    9. Y33; R35234
    10. 35301
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y33
    10. 35303

OET (OET-LV)And they laid_on the hands of_them and apprehended him.

OET (OET-RV)Then the others with him grabbed Yeshua and secured him.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MARK 14:46 ©