Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear MARK 14:13

 MARK 14:13 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. So
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y33
    12. 34896
    1. ἀποστέλλει
    2. apostellō
    3. he is sending out
    4. -
    5. 6490
    6. VIPA3..S
    7. ˱he˲ /is/ sending_out
    8. ˱he˲ /is/ sending_out
    9. -
    10. 29%
    11. R34748; Person=Jesus
    12. 34897
    1. ἀποστείλας
    2. apostellō
    3. -
    4. -
    5. 6490
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ sent_out
    8. /having/ sent_out
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 34898
    1. δύο
    2. duo
    3. two
    4. two
    5. 14170
    6. S....amp
    7. two
    8. two
    9. -
    10. 29%
    11. F34904; F34919; F34924; F34931; F34956; F34968
    12. 34899
    1. ἐκ
    2. ek
    3. -
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. of
    8. of
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 34900
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 29%
    11. -
    12. 34901
    1. μαθητῶν
    2. mathētēs
    3. apprentices/followers
    4. -
    5. 31010
    6. N....GMP
    7. apprentices/followers
    8. disciples
    9. -
    10. 29%
    11. F34969
    12. 34902
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 29%
    11. R34748; Person=Jesus
    12. 34903
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DNP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. V
    11. R34899
    12. 34904
    1. δύο
    2. duo
    3. -
    4. -
    5. 14170
    6. S....amp
    7. two
    8. two
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 34905
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 75%
    11. -
    12. 34906
    1. λέγει
    2. legō
    3. he is saying
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA3..S
    7. ˱he˲ /is/ saying
    8. ˱he˲ /is/ saying
    9. -
    10. 92%
    11. R34748; Person=Jesus
    12. 34907
    1. λέγων
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VPPA.NMS
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 34908
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. 92%
    11. -
    12. 34909
    1. ὑπάγετε
    2. hupagō
    3. Be going
    4. -
    5. 52170
    6. VMPA2..P
    7. /be/ going
    8. /be/ going
    9. D
    10. 70%
    11. -
    12. 34910
    1. ὕπαγε
    2. upagō
    3. -
    4. -
    5. 52170
    6. VMPA2..S
    7. /be/ going
    8. /be/ going
    9. D
    10. V
    11. -
    12. 34911
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. into
    8. into
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 34912
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 34913
    1. πόλιν
    2. polis
    3. city
    4. -
    5. 41720
    6. N....AFS
    7. city
    8. city
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 34914
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 34915
    1. εἰσελθόντων
    2. eiserχomai
    3. -
    4. -
    5. 15250
    6. VPAA.GMP
    7. /having/ come_in
    8. /having/ come_in
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 34916
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 34917
    1. ἀπαντήσει
    2. apantaō
    3. will be meeting
    4. -
    5. 5280
    6. VIFA3..S
    7. /will_be/ meeting
    8. /will_be/ meeting
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 34918
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. with you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2D.P
    7. ˱with˲ you_all
    8. ˱with˲ you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R34899
    12. 34919
    1. ἄνθρωπος
    2. anthrōpos
    3. +a man
    4. man
    5. 4440
    6. N....NMS
    7. /a/ man
    8. /a/ man
    9. -
    10. 100%
    11. F34923; F34925; F34930
    12. 34920
    1. κεράμιον
    2. keramion
    3. +a pitcher
    4. pitcher
    5. 27650
    6. N....ANS
    7. /a/ pitcher
    8. /a/ pitcher
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 34921
    1. ὕδατος
    2. udōr
    3. of water
    4. water
    5. 52040
    6. N....GNS
    7. ˱of˲ water
    8. ˱of˲ water
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 34922
    1. βαστάζων
    2. bastazō
    3. bearing
    4. -
    5. 9410
    6. VPPA.NMS
    7. bearing
    8. bearing
    9. -
    10. 100%
    11. R34920
    12. 34923
    1. ἀκολουθήσατε
    2. akoloutheō
    3. follow
    4. follow
    5. 1900
    6. VMAA2..P
    7. follow
    8. follow
    9. -
    10. 100%
    11. R34899
    12. 34924
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. after him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱after˲ him
    8. ˱after˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R34920
    12. 34925

OET (OET-LV)And he_is_sending_out two of_the apprentices/followers of_him, and he_is_saying to_them:
Be_going into the city, and a_man will_be_meeting with_you_all bearing a_pitcher of_water, follow after_him.

OET (OET-RV)So Yeshua sent off two of them with these instructions, “Go into town and a man carrying a pitcher of water will meet you there. Just follow him

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / youdual

αὐτοῖς & ὑμῖν

˱to˲_them & ˱with˲_you_all

Since Jesus is speaking to two men, the pronouns them and you would both be in the dual form, if your language uses that form. Otherwise, they would be plural.

Note 2 topic: figures-of-speech / go

ὑπάγετε

/be/_going

In a context such as this, your language might say “Come” instead of Go. Alternate translation: [Come]

Note 3 topic: translate-unknown

κεράμιον ὕδατος

/a/_pitcher ˱of˲_water

Here, the phrase pitcher refers to a large earthen jug, which the man would likely be carrying on his shoulder. This large jug was full of water. If your language has its own term for a large container that people use to transport water, you could use it here. Alternate translation: [a jug full of water]

TSN Tyndale Study Notes:

14:12-32 The preparation for the Passover meal (14:12-16) introduces the story of the Last Supper (14:22-25).
• The Last Supper is associated with the Passover meal (14:12, 14, 16; Matt 26:17-19; Luke 22:7-8, 11, 13, 15; cp. John 18:28; 19:14). Many pilgrims celebrated Passover in Jerusalem, where God’s Temple was located (see Deut 16:2).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. So
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y33
    12. 34896
    1. he is sending out
    2. -
    3. 6490
    4. apostellō
    5. V-IPA3..S
    6. ˱he˲ /is/ sending_out
    7. ˱he˲ /is/ sending_out
    8. -
    9. 29%
    10. R34748; Person=Jesus
    11. 34897
    1. two
    2. two
    3. 14170
    4. duo
    5. S-....amp
    6. two
    7. two
    8. -
    9. 29%
    10. F34904; F34919; F34924; F34931; F34956; F34968
    11. 34899
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 29%
    10. -
    11. 34901
    1. apprentices/followers
    2. -
    3. 31010
    4. mathētēs
    5. N-....GMP
    6. apprentices/followers
    7. disciples
    8. -
    9. 29%
    10. F34969
    11. 34902
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 29%
    10. R34748; Person=Jesus
    11. 34903
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 75%
    10. -
    11. 34906
    1. he is saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA3..S
    6. ˱he˲ /is/ saying
    7. ˱he˲ /is/ saying
    8. -
    9. 92%
    10. R34748; Person=Jesus
    11. 34907
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. 92%
    10. -
    11. 34909
    1. Be going
    2. -
    3. 52170
    4. D
    5. hupagō
    6. V-MPA2..P
    7. /be/ going
    8. /be/ going
    9. D
    10. 70%
    11. -
    12. 34910
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. into
    7. into
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 34912
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 34913
    1. city
    2. -
    3. 41720
    4. polis
    5. N-....AFS
    6. city
    7. city
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 34914
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 34915
    1. +a man
    2. man
    3. 4440
    4. anthrōpos
    5. N-....NMS
    6. /a/ man
    7. /a/ man
    8. -
    9. 100%
    10. F34923; F34925; F34930
    11. 34920
    1. will be meeting
    2. -
    3. 5280
    4. apantaō
    5. V-IFA3..S
    6. /will_be/ meeting
    7. /will_be/ meeting
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 34918
    1. with you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2D.P
    6. ˱with˲ you_all
    7. ˱with˲ you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R34899
    11. 34919
    1. bearing
    2. -
    3. 9410
    4. bastazō
    5. V-PPA.NMS
    6. bearing
    7. bearing
    8. -
    9. 100%
    10. R34920
    11. 34923
    1. +a pitcher
    2. pitcher
    3. 27650
    4. keramion
    5. N-....ANS
    6. /a/ pitcher
    7. /a/ pitcher
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 34921
    1. of water
    2. water
    3. 52040
    4. udōr
    5. N-....GNS
    6. ˱of˲ water
    7. ˱of˲ water
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 34922
    1. follow
    2. follow
    3. 1900
    4. akoloutheō
    5. V-MAA2..P
    6. follow
    7. follow
    8. -
    9. 100%
    10. R34899
    11. 34924
    1. after him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. ˱after˲ him
    7. ˱after˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R34920
    11. 34925

OET (OET-LV)And he_is_sending_out two of_the apprentices/followers of_him, and he_is_saying to_them:
Be_going into the city, and a_man will_be_meeting with_you_all bearing a_pitcher of_water, follow after_him.

OET (OET-RV)So Yeshua sent off two of them with these instructions, “Go into town and a man carrying a pitcher of water will meet you there. Just follow him

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MARK 14:13 ©