Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 14 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67V70

OET interlinear MARK 14:45

 MARK 14:45 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. So
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 35275
    1. ἐλθών
    2. erχomai
    3. having come
    4. -
    5. 20640
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ come
    8. ˓having˒ come
    9. -
    10. Y33
    11. 35276
    1. εὐθύς
    2. euthus
    3. immediately
    4. -
    5. 21120
    6. D·······
    7. immediately
    8. immediately
    9. -
    10. Y33
    11. 35277
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 35278
    1. προσελθών
    2. proserχomai
    3. having approached
    4. -
    5. 43340
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ approached
    8. ˓having˒ approached
    9. -
    10. Y33
    11. 35279
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. Y33; R34939; Person=Jesus
    11. 35280
    1. λέγει
    2. legō
    3. he is saying
    4. said
    5. 30040
    6. VIPA3··S
    7. ˱he˲ ˓is˒ saying
    8. ˱he˲ ˓is˒ saying
    9. -
    10. Y33; R35255
    11. 35281
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. -
    11. 35282
    1. Χαῖρε
    2. χairō
    3. -
    4. -
    5. 54630
    6. IMPA2··S
    7. hail
    8. hail
    9. D
    10. -
    11. 35283
    1. Ῥαββί
    2. rhabbi
    3. My great one
    4. -
    5. 44610
    6. N····VMS
    7. My_great_\add >one\add*
    8. Rabbi
    9. VD
    10. Y33
    11. 35284
    1. Ῥαββί
    2. rhabbi
    3. -
    4. -
    5. 44610
    6. N····VMS
    7. My_great_\add >one\add*
    8. Rabbi
    9. VD
    10. -
    11. 35285
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 35286
    1. κατεφίλησεν
    2. katafileō
    3. he kissed
    4. -
    5. 27050
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ kissed
    8. ˱he˲ kissed
    9. -
    10. Y33; R35255
    11. 35287
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y33; R34939; Person=Jesus
    11. 35288

OET (OET-LV)And having_come immediately having_approached to_him, he_is_saying:
My_great_one, and he_kissed him.

OET (OET-RV)So he walked right up to Yeshua and said, “My honoured teacher,” and greeted him with a kiss.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 14:43–52: Judas betrayed Jesus, and then Jesus’ enemies arrested him

The events in this section, like those in the preceding section, happened at night in the olive grove called Gethsemane.

At the end of 14:42, Jesus told his disciples that the one who would betray him was coming. At the beginning of this section in 14:43, Judas, the betrayer, arrived. He came with a crowd of armed men that the Jewish religious leaders had sent. Judas betrayed Jesus by kissing him. Then the crowd of men arrested Jesus and the disciples fled. As one of them was running away, some people grabbed the linen cloth he had wrapped around himself. He left the cloth in their hands and ran away naked.

In this section Mark referred back to things that happened before the crowd came to arrest Jesus. Before Judas came with the crowd, he went to the chief priests, teachers of the law, and elders. He told them that he would betray Jesus to them. They agreed to send armed men with him to arrest Jesus. These men probably would not recognize which man was Jesus. Judas told them that he would kiss Jesus to show them the man whom they should arrest. Tell about these events in a way that will help people understand why that group of men arrived with Judas.

It is good to translate this section before you decide on a heading for it.

Here are some other possible headings for this section:

The betrayal and arrest of Jesus

Jesus is captured

There are parallel passages for this section in Matthew 26:47–56, Luke 22:47–53, and John 18:3.

14:45

The background information in 14:44 has ended. In this verse Mark continued to tell what happened to Jesus when the men arrived. Use a natural way in your language to indicate that the author has returned to the story. For example:

When Judas and the crowd reached Jesus, Judas went to him at once…

14:45a

Going directly to Jesus, he said, “Rabbi!”

Going directly to Jesus, he said, “Rabbi!”: The phrase that the BSB translates as Going directly to Jesus indicates that when Judas came to where Jesus was, he immediately approached Jesus.

Here are some other ways to translate this:

Judas went at once to Jesus and said, “Rabbi!”

When Judas came, he went to Jesus immediately and said “Rabbi!” (NET)

directly: Judas went straight to Jesus without delay. Judas had a plan that he intended to follow.

Rabbi: Judas addressed Jesus as Rabbi. This word is a transliteration of a Hebrew word that means “my great one.” At the time when Mark wrote this Gospel, people used this word as a title of respect for an important religious teacher or leader. It does not refer to a school teacher.

If you do not have a word that expresses this idea of a religious teacher, you can simply use the word “teacher” or “master.” If possible, use a word that implies that the teacher is respected. For example:

Teacher (GNT)

My teacher/master

In some languages you may need to add an expression of greeting. For example:

Greetings, teacher!

Use an expression in your language that is natural and shows proper respect.

14:45b

and kissed Him.

and kissed Him: Judas kissed Jesus on the cheek as a part of his greeting. His kiss was really part of the signal that he had arranged to identify Jesus.

kissed: See 14:44b for a discussion of the word “kiss.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / go

ἐλθὼν

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἐλθών εὐθύς προσελθών αὐτῷ λέγει Ῥαββί καί κατεφίλησεν αὐτόν)

In a context such as this, your language might say “gone” instead of come. Alternate translation: [having gone]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

Ῥαββεί

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἐλθών εὐθύς προσελθών αὐτῷ λέγει Ῥαββί καί κατεφίλησεν αὐτόν)

Judas says Rabbi to greet Jesus. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: [Greetings, Rabbi]

Note 3 topic: translate-symaction

κατεφίλησεν αὐτόν

˱he˲_kissed him

In Jesus’ culture, close friends would greet each other with a kiss. See how you expressed the idea in [14:44](../14/44.md). Alternate translation: [he greeted him with a kiss] or [he hugged him]

TSN Tyndale Study Notes:

14:44-45 Gethsemane was dark, and Jesus was personally unknown to most of the crowd sent to seize him (see John 18:7-8), so Judas had given a sign by which he would identify Jesus. Judas addressed Jesus as Rabbi and greeted him with a kiss, a common form of greeting (1 Sam 10:1; 2 Sam 19:39; Luke 7:45).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. So
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 35275
    1. having come
    2. -
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-PAA·NMS
    6. ˓having˒ come
    7. ˓having˒ come
    8. -
    9. Y33
    10. 35276
    1. immediately
    2. -
    3. 21120
    4. euthus
    5. D-·······
    6. immediately
    7. immediately
    8. -
    9. Y33
    10. 35277
    1. having approached
    2. -
    3. 43340
    4. proserχomai
    5. V-PAA·NMS
    6. ˓having˒ approached
    7. ˓having˒ approached
    8. -
    9. Y33
    10. 35279
    1. to him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. Y33; R34939; Person=Jesus
    10. 35280
    1. he is saying
    2. said
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA3··S
    6. ˱he˲ ˓is˒ saying
    7. ˱he˲ ˓is˒ saying
    8. -
    9. Y33; R35255
    10. 35281
    1. My great one
    2. -
    3. 44610
    4. VD
    5. rhabbi
    6. N-····VMS
    7. My_great_\add >one\add*
    8. Rabbi
    9. VD
    10. Y33
    11. 35284
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 35286
    1. he kissed
    2. -
    3. 27050
    4. katafileō
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ kissed
    7. ˱he˲ kissed
    8. -
    9. Y33; R35255
    10. 35287
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y33; R34939; Person=Jesus
    10. 35288

OET (OET-LV)And having_come immediately having_approached to_him, he_is_saying:
My_great_one, and he_kissed him.

OET (OET-RV)So he walked right up to Yeshua and said, “My honoured teacher,” and greeted him with a kiss.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MARK 14:45 ©