Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Mark C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
OET (OET-LV) And the Pilatos asked him:
Are you the king of_the Youdaiōns?
And he answering to_him is_saying:
You are_saying it.
OET (OET-RV) There Pilate asked him, “Are you the king of the Jews?”
¶ “You said it,” replied Yeshua.
Note 1 topic: figures-of-speech / hendiadys
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς αὐτῷ λέγει
¬the the he and answering ˱to˲_him /is/_saying
Together the two words answering and says mean that Jesus responded to what Pilate asked him. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: [But he responded to him] or [But he said to him]
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
σὺ λέγεις
you you /are/_saying_‹it›
Here, the phrase You say it indicates that the speaker acknowledges the truth of what the other person said. Jesus uses this phrase to indirectly indicate that Pilate is right to suggest that Jesus is the King of the Jews. If it would be helpful in your language, you could use a different word or phrase that gives an indirect positive response to a request. If necessary, you could express the idea more directly, as the UST does. Alternate translation: [That is what you say] or [Your words show what is true]
15:2 The phrase king of the Jews is the Gentile equivalent of the Jewish title, “King of Israel” (15:32).
• You have said it: Jesus’ reply to Pilate’s question is found in all four Gospels; Jesus clearly understood himself to be a king (10:37-38; 11:9-10; 12:35-37), and Pilate eventually crucified him on this charge (15:26), although Pilate understood that Jesus was not a political threat (John 18:33-39).
OET (OET-LV) And the Pilatos asked him:
Are you the king of_the Youdaiōns?
And he answering to_him is_saying:
You are_saying it.
OET (OET-RV) There Pilate asked him, “Are you the king of the Jews?”
¶ “You said it,” replied Yeshua.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.