Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Mark C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
OET (OET-RV) Now at time of the Jewish Passover, Pilate would normally pardon one prisoner for them and release him.
Note 1 topic: writing-background
δὲ
and
Here Mark provides background information about something that Pilate, the governor, normally did. This background information will help readers understand what happens next. Use a natural form in your language for introducing background information. Alternate translation: [Here is some important information:]
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
ἑορτὴν
/the/_feast
Here, the phrase the festival refers to the Passover and the Festival of Unleavened Bread, as indicated in 14:1. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. See how you expressed festival in 14:2. Alternate translation: [the festival of Passover and Unleavened Bread] or [the Festival of Unleavened Bread, including the Passover]
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
ἀπέλυεν
˱he˲_/was/_sending_away
Here Mark implies that Pilate normally or customarily did this. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: [he customarily released] or [it was his custom to release]
Note 4 topic: writing-pronouns
αὐτοῖς & παρῃτοῦντο
˱to˲_them & ˱they˲_/were/_excusing
The pronouns them and they refer to the people who were in Jerusalem at during the festival. If this is not clear for your readers, you could refer to these people more directly. Alternate translation: [to the people … they were requesting] or [to the people there … those people were requesting]
15:1-15 Following the story of Peter’s denial, Mark turns back to Jesus and what happened at his trial. Pilate’s wavering under pressure fits what is known of him from other sources.
OET (OET-RV) Now at time of the Jewish Passover, Pilate would normally pardon one prisoner for them and release him.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.