Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear MARK 6:17

 MARK 6:17 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. αὐτὸς
    2. autos
    3. himself
    4. himself
    5. 8460
    6. R...3NMS
    7. himself
    8. himself
    9. -
    10. 100%
    11. Y28; TJohn_the_Baptist_Imprisoned
    12. 26747
    1. δὲ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. V
    11. -
    12. 26748
    1. γὰρ
    2. gar
    3. For/Because
    4. 319-20\x*Because because
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. PS
    10. 84%
    11. -
    12. 26749
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 75%
    10. -
    11. 26750
    1. Ἡρῴδης
    2. ērōdēs
    3. Haʸrōdaʸs
    4. Herod
    5. 22640
    6. N....NMS
    7. Haʸrōdaʸs
    8. Herod
    9. U
    10. 100%
    11. F26752; F26759; F26775; F26779
    12. 26751
    1. ἀποστείλας
    2. apostellō
    3. having sent out
    4. -
    5. 6490
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ sent_out
    8. /having/ sent_out
    9. -
    10. 100%
    11. R26751
    12. 26752
    1. ἐκράτησεν
    2. krateō
    3. apprehended
    4. -
    5. 29020
    6. VIAA3..S
    7. apprehended
    8. apprehended
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 26753
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 26754
    1. Ἰωάννην
    2. iōannēs
    3. Yōannaʸs
    4. Yohan
    5. 24910
    6. N....AMS
    7. Yōannaʸs
    8. John
    9. U
    10. 100%
    11. Person=John; F26760
    12. 26755
    1. ἐν
    2. en
    3. -
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 26756
    1. φυλακῇ
    2. fulakē
    3. -
    4. -
    5. 54380
    6. N....DFS
    7. prison
    8. prison
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 26757
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 32%
    11. -
    12. 26758
    1. ἔδησεν
    2. deō
    3. bound
    4. -
    5. 12100
    6. VIAA3..S
    7. bound
    8. bound
    9. -
    10. 32%
    11. R26751
    12. 26759
    1. αὐτὸν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 32%
    11. R26755; Person=John
    12. 26760
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 26761
    1. ἔβαλεν
    2. ballō
    3. -
    4. -
    5. 9060
    6. VIAA3..S
    7. put
    8. put
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 26762
    1. εἰς
    2. eis
    3. -
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 26763
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 32%
    11. -
    12. 26764
    1. τῇ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 26765
    1. φυλακῇ
    2. fulakē
    3. prison
    4. prison
    5. 54380
    6. N....DFS
    7. prison
    8. prison
    9. -
    10. 32%
    11. -
    12. 26766
    1. φυλακὴν
    2. fulakē
    3. -
    4. -
    5. 54380
    6. N....AFS
    7. prison
    8. prison
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 26767
    1. διὰ
    2. dia
    3. because of
    4. -
    5. 12230
    6. P.......
    7. because_of
    8. because_of
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 26768
    1. Ἡρῳδιάδα
    2. ērōdias
    3. Haʸrōidias
    4. -
    5. 22660
    6. N....AFS
    7. Haʸrōidias
    8. Herodias
    9. U
    10. 100%
    11. F26778
    12. 26769
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 84%
    11. -
    12. 26770
    1. γυναῖκα
    2. gunē
    3. wife
    4. wife
    5. 11350
    6. N....AFS
    7. wife
    8. wife
    9. -
    10. 84%
    11. -
    12. 26771
    1. Φιλίππου
    2. filippos
    3. of Filippos
    4. -
    5. 53760
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ Filippos
    8. ˱of˲ Philip
    9. U
    10. 84%
    11. Person=Philip2
    12. 26772
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 84%
    11. -
    12. 26773
    1. ἀδελφοῦ
    2. adelfos
    3. brother
    4. brother
    5. 800
    6. N....GMS
    7. brother
    8. brother
    9. -
    10. 84%
    11. -
    12. 26774
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 84%
    11. R26751
    12. 26775
    1. γυναῖκα
    2. gunē
    3. -
    4. -
    5. 11350
    6. N....AFS
    7. wife
    8. wife
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 26776
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. because
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. because
    8. because
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 26777
    1. αὐτὴν
    2. autos
    3. her
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AFS
    7. her
    8. her
    9. -
    10. 50%
    11. R26769
    12. 26778
    1. ἐγάμησεν
    2. gameō
    3. he married
    4. married
    5. 10600
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ married
    8. ˱he˲ married
    9. -
    10. 50%
    11. R26751
    12. 26779
    1. αὐτήν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AFS
    7. her
    8. her
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 26780

OET (OET-LV)For/Because the Haʸrōdaʸs himself, having_sent_out, apprehended the Yōannaʸs and bound him in prison because_of Haʸrōidias, the wife of_Filippos, the brother of_him, because he_married her.

OET (OET-RV)Because Herod himself had had Yohan arrested and put in prison because he had married Herodias, his brother Philip’s wife.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-time-background

γὰρ

for

Here, the word For introduces background information that tells about how John died. This background information continues in 6:18–29. In your translation, present this information in a way that makes it clear that this is background information, not the next event in the story. Alternate translation: “Now sometime earlier,” or “By this time, John had already died. Here is what happened:”

Note 2 topic: grammar-connect-logic-result

αὐτὸς γὰρ ὁ Ἡρῴδης, ἀποστείλας ἐκράτησεν τὸν Ἰωάννην, καὶ ἔδησεν αὐτὸν ἐν φυλακῇ διὰ Ἡρῳδιάδα, τὴν γυναῖκα Φιλίππου, τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ, ὅτι αὐτὴν ἐγάμησεν

himself for ¬the Herod /having/_sent_out apprehended ¬the John and bound him in prison because_of Herodias the wife ˱of˲_Philip the brother ˱of˲_him because her ˱he˲_married

If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these elements, since the second half of the verse gives reasons for the result that the first half of the verse describes. Alternate translation: “Herod married Herodias, the wife of his brother Philip. Because of her, Herod himself, having sent, seized John and bound him in prison”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

αὐτὸς & ὁ Ἡρῴδης, ἀποστείλας ἐκράτησεν τὸν Ἰωάννην, καὶ ἔδησεν αὐτὸν ἐν φυλακῇ

himself & ¬the Herod /having/_sent_out apprehended ¬the John and bound him in prison

Here Mark implies that Herod sent his soldiers to do these things. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “Herod himself, having sent his soldiers, had them seize John and bind him in prison”

Note 4 topic: figures-of-speech / rpronouns

αὐτὸς & ὁ Ἡρῴδης

himself & ¬the Herod

Mark uses the word himself to emphasize how significant it was that Herod was the one did these things. Use a way that is natural in your language to indicate this significance. Alternate translation: “it was Herod who” or “indeed Herod”

Note 5 topic: writing-participants

Ἡρῳδιάδα, τὴν γυναῖκα Φιλίππου, τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ, ὅτι αὐτὴν ἐγάμησεν

Herodias the wife ˱of˲_Philip the brother ˱of˲_him because her ˱he˲_married

Here Mark introduces Herodias as a new participant in the story. If your language has its own way of introducing new participants, you could use it here in your translation. Alternate translation: “a woman named Herodias, who was the wife of his brother Philip, because he married her”

Note 6 topic: figures-of-speech / explicit

τὴν γυναῖκα Φιλίππου, τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ, ὅτι αὐτὴν ἐγάμησεν

the wife ˱of˲_Philip the brother ˱of˲_him because her ˱he˲_married

Here Matthew implies that Herod married Herodias after she divorced Philip, Herod’s brother. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “whom he married after she divorced his brother Philip” or “who had been the wife of his brother Philip, because he married her after she divorced Philip”

Note 7 topic: translate-names

Φιλίππου, τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ

˱of˲_Philip the brother ˱of˲_him

The word Philip is the name of a man. This is not the same Philip who was an evangelist in the book of Acts or the Philip who was one of Jesus’ twelve disciples.

Note 8 topic: translate-kinship

τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ

the brother ˱of˲_him

It is not certain whether Philip was older or younger than Herod, but it is slightly more likely that he was older. So, if you have to use a form that refers to an older or younger brother, you could state that Philip was older. Alternate translation: “his older brother”

TSN Tyndale Study Notes:

6:17 imprison John: The Jewish historian Josephus (Antiquities 18.5.2) says that John was imprisoned in the fortress of Machaerus in Perea.
• Josephus (Antiquities 18.5.1–4) states that Herodias was the wife of Herod Antipas’s half brother, Herod Philip.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. For/Because
    2. 319-20\x*Because because
    3. 10630
    4. PS
    5. gar
    6. C-.......
    7. for
    8. for
    9. PS
    10. 84%
    11. -
    12. 26749
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 75%
    10. -
    11. 26750
    1. Haʸrōdaʸs
    2. Herod
    3. 22640
    4. U
    5. ērōdēs
    6. N-....NMS
    7. Haʸrōdaʸs
    8. Herod
    9. U
    10. 100%
    11. F26752; F26759; F26775; F26779
    12. 26751
    1. himself
    2. himself
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3NMS
    6. himself
    7. himself
    8. -
    9. 100%
    10. Y28; TJohn_the_Baptist_Imprisoned
    11. 26747
    1. having sent out
    2. -
    3. 6490
    4. apostellō
    5. V-PAA.NMS
    6. /having/ sent_out
    7. /having/ sent_out
    8. -
    9. 100%
    10. R26751
    11. 26752
    1. apprehended
    2. -
    3. 29020
    4. krateō
    5. V-IAA3..S
    6. apprehended
    7. apprehended
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 26753
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 26754
    1. Yōannaʸs
    2. Yohan
    3. 24910
    4. U
    5. iōannēs
    6. N-....AMS
    7. Yōannaʸs
    8. John
    9. U
    10. 100%
    11. Person=John; F26760
    12. 26755
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 32%
    10. -
    11. 26758
    1. bound
    2. -
    3. 12100
    4. deō
    5. V-IAA3..S
    6. bound
    7. bound
    8. -
    9. 32%
    10. R26751
    11. 26759
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 32%
    10. R26755; Person=John
    11. 26760
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 32%
    10. -
    11. 26764
    1. prison
    2. prison
    3. 54380
    4. fulakē
    5. N-....DFS
    6. prison
    7. prison
    8. -
    9. 32%
    10. -
    11. 26766
    1. because of
    2. -
    3. 12230
    4. dia
    5. P-.......
    6. because_of
    7. because_of
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 26768
    1. Haʸrōidias
    2. -
    3. 22660
    4. U
    5. ērōdias
    6. N-....AFS
    7. Haʸrōidias
    8. Herodias
    9. U
    10. 100%
    11. F26778
    12. 26769
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 84%
    10. -
    11. 26770
    1. wife
    2. wife
    3. 11350
    4. gunē
    5. N-....AFS
    6. wife
    7. wife
    8. -
    9. 84%
    10. -
    11. 26771
    1. of Filippos
    2. -
    3. 53760
    4. U
    5. filippos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ Filippos
    8. ˱of˲ Philip
    9. U
    10. 84%
    11. Person=Philip2
    12. 26772
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 84%
    10. -
    11. 26773
    1. brother
    2. brother
    3. 800
    4. adelfos
    5. N-....GMS
    6. brother
    7. brother
    8. -
    9. 84%
    10. -
    11. 26774
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 84%
    10. R26751
    11. 26775
    1. because
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. because
    7. because
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 26777
    1. he married
    2. married
    3. 10600
    4. gameō
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ married
    7. ˱he˲ married
    8. -
    9. 50%
    10. R26751
    11. 26779
    1. her
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AFS
    6. her
    7. her
    8. -
    9. 50%
    10. R26769
    11. 26778

OET (OET-LV)For/Because the Haʸrōdaʸs himself, having_sent_out, apprehended the Yōannaʸs and bound him in prison because_of Haʸrōidias, the wife of_Filippos, the brother of_him, because he_married her.

OET (OET-RV)Because Herod himself had had Yohan arrested and put in prison because he had married Herodias, his brother Philip’s wife.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MARK 6:17 ©