Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Mark C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
Mark 6 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55
OET (OET-LV) For/Because the Yōannaʸs was_saying to_ the _Haʸrōdaʸs, that It_is_ not _permitting for_you to_be_having the wife of_the brother of_you.
Note 1 topic: grammar-connect-logic-result
γὰρ
for
Here, the word For introduces a reason why Herod put John in prison. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces a reason, or you could leave For untranslated. Alternate translation: [He did that because]
Note 2 topic: figures-of-speech / quotations
τῷ Ἡρῴδῃ, ὅτι οὐκ ἔξεστίν σοι ἔχειν τὴν γυναῖκα τοῦ ἀδελφοῦ σου
¬the ˱to˲_Herod ¬that not ˱it˲_˓is˒_permitting ˱for˲_you ˓to_be˒_having the wife ˱of˲_the brother ˱of˲_you
It may be more natural in your language to have an indirect quotation here. Alternate translation: [to Herod that it was not lawful for him to have the wife of his brother]
Note 3 topic: figures-of-speech / yousingular
σοι & σου
˱for˲_you & ˱of˲_you
Because John is speaking to Herod, the words you and your are singular.
Note 4 topic: translate-kinship
ἀδελφοῦ σου
brother ˱of˲_you
See how you translated brother in [6:17](../06/17.md). Alternate translation: [of your older brother]
6:18 Mark gives the moral-religious reason for the imprisonment and execution of John the Baptist. Josephus refers to the political reason (fear that John’s great popularity might start a revolution; Josephus, Antiquities 18.5.2). Similarly, the religious reasons for Jesus’ condemnation (Mark 14:63-64) became political when he was brought before Pontius Pilate (15:2; Luke 23:2-3).
• It is against God’s law: Not only was the relationship adulterous (Lev 20:10), but it violated the further law against marrying a brother’s wife (Lev 18:16; 20:21).
OET (OET-LV) For/Because the Yōannaʸs was_saying to_ the _Haʸrōdaʸs, that It_is_ not _permitting for_you to_be_having the wife of_the brother of_you.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.