Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear MARK 6:25

 MARK 6:25 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. So
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y28; TJohn_Beheaded
    12. 26955
    1. ἐλθοῦσα
    2. erχomai
    3. -
    4. -
    5. 20640
    6. VPAA.NFS
    7. /having/ come
    8. /having/ come
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 26956
    1. εἰσελθοῦσα
    2. eiserχomai
    3. having come in
    4. -
    5. 15250
    6. VPAA.NFS
    7. /having/ come_in
    8. /having/ come_in
    9. -
    10. 82%
    11. R26897
    12. 26957
    1. εὐθὺς
    2. euthus
    3. immediately
    4. -
    5. 21120
    6. D.......
    7. immediately
    8. immediately
    9. -
    10. 54%
    11. -
    12. 26958
    1. εὐθέως
    2. eutheōs
    3. -
    4. -
    5. 21120
    6. D.......
    7. immediately
    8. immediately
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 26959
    1. μετὰ
    2. meta
    3. with
    4. -
    5. 33260
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 54%
    11. -
    12. 26960
    1. σπουδῆς
    2. spoudē
    3. earnestness
    4. -
    5. 47100
    6. N....GFS
    7. earnestness
    8. earnestness
    9. -
    10. 54%
    11. -
    12. 26961
    1. πρὸς
    2. pros
    3. to
    4. -
    5. 43140
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 52%
    11. -
    12. 26962
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 52%
    11. -
    12. 26963
    1. βασιλέα
    2. basileus
    3. king
    4. king
    5. 9350
    6. N....AMS
    7. king
    8. king
    9. -
    10. 52%
    11. F26971
    12. 26964
    1. ᾐτήσατο
    2. aiteō
    3. she requested
    4. she
    5. 1540
    6. VIAM3..S
    7. ˱she˲ requested
    8. ˱she˲ requested
    9. -
    10. 52%
    11. R26897
    12. 26965
    1. λέγουσα
    2. legō
    3. saying
    4. -
    5. 30040
    6. VPPA.NFS
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. 52%
    11. R26897
    12. 26966
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3..S
    7. ˱she˲ said
    8. ˱she˲ said
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 26967
    1. θέλω
    2. thelō
    3. I am wanting
    4. -
    5. 23090
    6. VIPA1..S
    7. ˱I˲ /am/ wanting
    8. ˱I˲ /am/ wanting
    9. D
    10. 52%
    11. -
    12. 26968
    1. ἵνα
    2. hina
    3. that
    4. -
    5. 24430
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 52%
    11. -
    12. 26969
    1. μοι
    2. egō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R...1D.S
    7. ˱to˲ me
    8. ˱to˲ me
    9. -
    10. V
    11. R26897
    12. 26970
    1. δῷς
    2. didōmi
    3. -
    4. -
    5. 13250
    6. VSAA2..S
    7. ˱you˲ /may/ give
    8. ˱you˲ /may/ give
    9. -
    10. V
    11. R26964
    12. 26971
    1. δῷ
    2. didōmi
    3. -
    4. -
    5. 13250
    6. VSAA3..S
    7. ˱they˲ /may/ give
    8. ˱they˲ /may/ give
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 26972
    1. σῆς
    2. sos
    3. -
    4. -
    5. 46740
    6. R...2GFS
    7. ˱of˲ your
    8. ˱of˲ your
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 26973
    1. ἐξαυτῆς
    2. exautēs
    3. immediately
    4. -
    5. 18240
    6. D.......
    7. immediately
    8. immediately
    9. -
    10. 31%
    11. -
    12. 26974
    1. δῷς
    2. didōmi
    3. you may give
    4. -
    5. 13250
    6. VSAA2..S
    7. ˱you˲ /may/ give
    8. ˱you˲ /may/ give
    9. -
    10. 31%
    11. -
    12. 26975
    1. μοι
    2. egō
    3. to me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1D.S
    7. ˱to˲ me
    8. ˱to˲ me
    9. -
    10. 31%
    11. -
    12. 26976
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. on
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. on
    8. on
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 26977
    1. πίνακι
    2. pinax
    3. +a platter
    4. -
    5. 40940
    6. N....DMS
    7. /a/ platter
    8. /a/ platter
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 26978
    1. ὧδε
    2. hōde
    3. -
    4. -
    5. 56020
    6. D.......
    7. here
    8. here
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 26979
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 26980
    1. κεφαλὴν
    2. kefalē
    3. head
    4. -
    5. 27760
    6. N....AFS
    7. head
    8. head
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 26981
    1. Ἰωάννου
    2. iōannēs
    3. of Yōannaʸs
    4. -
    5. 24910
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ Yōannaʸs
    8. ˱of˲ John
    9. U
    10. 100%
    11. Person=John; F27019; F27027; F27035; F27057; F27065
    12. 26982
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 26983
    1. Βαπτιστοῦ
    2. baptistēs
    3. immerser
    4. -
    5. 9100
    6. N....GMS
    7. immerser
    8. Baptist
    9. W
    10. 100%
    11. -
    12. 26984

OET (OET-LV)And having_come_in immediately with earnestness to the king, she_requested saying:
I_am_wanting that immediately you_may_give the head of_Yōannaʸs the immerser to_me on a_platter.

OET (OET-RV)So going back into the party, she said seriously to the king, “I would like the head of Yohan-the-Immerser on a plate!”

uW Translation Notes:

μετὰ σπουδῆς

with earnestness

If your language does not use an abstract noun for the idea of haste, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “quickly” or “hurriedly”

Note 1 topic: writing-quotations

λέγουσα

saying

Consider natural ways of introducing direct quotations in your language. Alternate translation: “and she said”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

θέλω ἵνα ἐξαυτῆς δῷς μοι ἐπὶ πίνακι τὴν κεφαλὴν Ἰωάννου τοῦ Βαπτιστοῦ

˱I˲_/am/_wanting that immediately ˱you˲_/may/_give ˱to˲_me on /a/_platter the head ˱of˲_John the Baptist

Here the woman implies that she wants Herod to have John killed by having his head cut off and brought to her. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “I desire that you would have one of your soldiers at once behead John the Baptist and then give me his head here on a platter”

Note 3 topic: figures-of-speech / yousingular

δῷς

˱you˲_/may/_give

Because the girl is speaking to Herod, the word you is singular.

Note 4 topic: translate-unknown

πίνακι

/a/_platter

A platter is a large, flat serving dish. If your readers would not be familiar with this type of dish, you could use the name of something similar in your area or you could use a more general term. Alternate translation: “a tray” or “a large serving plate”

TSN Tyndale Study Notes:

6:14-29 The account of John the Baptist’s death, sandwiched between the sending out and the return of the disciples, continues the theme of Jesus’ authority and power (see 6:7, 14). John’s fate and the warning given to the disciples in their missionary charge (6:11) also foreshadowed Jesus’ death. The one greater even than John (1:8) would soon be handed over to religious and political leaders and put to death (8:31; 9:31; 10:33).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. So
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y28; TJohn_Beheaded
    12. 26955
    1. having come in
    2. -
    3. 15250
    4. eiserχomai
    5. V-PAA.NFS
    6. /having/ come_in
    7. /having/ come_in
    8. -
    9. 82%
    10. R26897
    11. 26957
    1. immediately
    2. -
    3. 21120
    4. euthus
    5. D-.......
    6. immediately
    7. immediately
    8. -
    9. 54%
    10. -
    11. 26958
    1. with
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 54%
    10. -
    11. 26960
    1. earnestness
    2. -
    3. 47100
    4. spoudē
    5. N-....GFS
    6. earnestness
    7. earnestness
    8. -
    9. 54%
    10. -
    11. 26961
    1. to
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 52%
    10. -
    11. 26962
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 52%
    10. -
    11. 26963
    1. king
    2. king
    3. 9350
    4. basileus
    5. N-....AMS
    6. king
    7. king
    8. -
    9. 52%
    10. F26971
    11. 26964
    1. she requested
    2. she
    3. 1540
    4. aiteō
    5. V-IAM3..S
    6. ˱she˲ requested
    7. ˱she˲ requested
    8. -
    9. 52%
    10. R26897
    11. 26965
    1. saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PPA.NFS
    6. saying
    7. saying
    8. -
    9. 52%
    10. R26897
    11. 26966
    1. I am wanting
    2. -
    3. 23090
    4. D
    5. thelō
    6. V-IPA1..S
    7. ˱I˲ /am/ wanting
    8. ˱I˲ /am/ wanting
    9. D
    10. 52%
    11. -
    12. 26968
    1. that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 52%
    10. -
    11. 26969
    1. immediately
    2. -
    3. 18240
    4. exautēs
    5. D-.......
    6. immediately
    7. immediately
    8. -
    9. 31%
    10. -
    11. 26974
    1. you may give
    2. -
    3. 13250
    4. didōmi
    5. V-SAA2..S
    6. ˱you˲ /may/ give
    7. ˱you˲ /may/ give
    8. -
    9. 31%
    10. -
    11. 26975
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 26980
    1. head
    2. -
    3. 27760
    4. kefalē
    5. N-....AFS
    6. head
    7. head
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 26981
    1. of Yōannaʸs
    2. -
    3. 24910
    4. U
    5. iōannēs
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ Yōannaʸs
    8. ˱of˲ John
    9. U
    10. 100%
    11. Person=John; F27019; F27027; F27035; F27057; F27065
    12. 26982
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 26983
    1. immerser
    2. -
    3. 9100
    4. W
    5. baptistēs
    6. N-....GMS
    7. immerser
    8. Baptist
    9. W
    10. 100%
    11. -
    12. 26984
    1. to me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1D.S
    6. ˱to˲ me
    7. ˱to˲ me
    8. -
    9. 31%
    10. -
    11. 26976
    1. on
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. on
    7. on
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 26977
    1. +a platter
    2. -
    3. 40940
    4. pinax
    5. N-....DMS
    6. /a/ platter
    7. /a/ platter
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 26978

OET (OET-LV)And having_come_in immediately with earnestness to the king, she_requested saying:
I_am_wanting that immediately you_may_give the head of_Yōannaʸs the immerser to_me on a_platter.

OET (OET-RV)So going back into the party, she said seriously to the king, “I would like the head of Yohan-the-Immerser on a plate!”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MARK 6:25 ©