Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 6 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55

OET interlinear MARK 6:25

 MARK 6:25 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. So
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y28; TJohn_Beheaded
    11. 26713
    1. ἐλθοῦσα
    2. erχomai
    3. -
    4. -
    5. 20640
    6. VPAA·NFS
    7. ˓having˒ come
    8. ˓having˒ come
    9. -
    10. -
    11. 26714
    1. εἰσελθοῦσα
    2. eiserχomai
    3. having come in
    4. -
    5. 15250
    6. VPAA·NFS
    7. ˓having˒ come_in
    8. ˓having˒ come_in
    9. -
    10. Y28; TJohn_Beheaded; R26655
    11. 26715
    1. εὐθύς
    2. euthus
    3. immediately
    4. -
    5. 21120
    6. D·······
    7. immediately
    8. immediately
    9. -
    10. Y28; TJohn_Beheaded
    11. 26716
    1. μετά
    2. meta
    3. with
    4. -
    5. 33260
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y28; TJohn_Beheaded
    11. 26717
    1. σπουδῆς
    2. spoudē
    3. earnestness
    4. -
    5. 47100
    6. N····GFS
    7. earnestness
    8. earnestness
    9. -
    10. Y28; TJohn_Beheaded
    11. 26718
    1. πρός
    2. pros
    3. to
    4. -
    5. 43140
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y28; TJohn_Beheaded
    11. 26719
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y28; TJohn_Beheaded
    11. 26720
    1. βασιλέα
    2. basileus
    3. king
    4. king
    5. 9350
    6. N····AMS
    7. king
    8. king
    9. -
    10. Y28; TJohn_Beheaded; F26728
    11. 26721
    1. ᾐτήσατο
    2. aiteō
    3. she requested
    4. she
    5. 1540
    6. VIAM3··S
    7. ˱she˲ requested
    8. ˱she˲ requested
    9. -
    10. Y28; TJohn_Beheaded; R26655
    11. 26722
    1. λέγουσα
    2. legō
    3. saying
    4. said
    5. 30040
    6. VPPA·NFS
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. Y28; TJohn_Beheaded; R26655
    11. 26723
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3··S
    7. ˱she˲ said
    8. ˱she˲ said
    9. -
    10. -
    11. 26724
    1. Θέλω
    2. thelō
    3. I am wanting
    4. -
    5. 23090
    6. VIPA1··S
    7. ˱I˲ ˓am˒ wanting
    8. ˱I˲ ˓am˒ wanting
    9. D
    10. Y28; TJohn_Beheaded; R26655
    11. 26725
    1. ἵνα
    2. hina
    3. that
    4. -
    5. 24430
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y28; TJohn_Beheaded
    11. 26726
    1. μοί
    2. egō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R···1D·S
    7. ˱to˲ me
    8. ˱to˲ me
    9. -
    10. -
    11. 26727
    1. δῷς
    2. didōmi
    3. -
    4. -
    5. 13250
    6. VSAA2··S
    7. ˱you˲ ˓may˒ give
    8. ˱you˲ ˓may˒ give
    9. -
    10. R26721
    11. 26728
    1. δῷ
    2. didōmi
    3. -
    4. -
    5. 13250
    6. VSAA3··S
    7. ˱they˲ ˓may˒ give
    8. ˱they˲ ˓may˒ give
    9. -
    10. -
    11. 26729
    1. σῆς
    2. sos
    3. -
    4. -
    5. 46740
    6. R···2GFS
    7. ˱of˲ your
    8. ˱of˲ your
    9. -
    10. -
    11. 26730
    1. ἐξαυτῆς
    2. exautēs
    3. immediately
    4. -
    5. 18240
    6. D·······
    7. immediately
    8. immediately
    9. -
    10. Y28; TJohn_Beheaded
    11. 26731
    1. δῷς
    2. didōmi
    3. you may give
    4. -
    5. 13250
    6. VSAA2··S
    7. ˱you˲ ˓may˒ give
    8. ˱you˲ ˓may˒ give
    9. -
    10. Y28; TJohn_Beheaded
    11. 26732
    1. δός
    2. didōmi
    3. -
    4. -
    5. 13250
    6. VMAA2··S
    7. give
    8. give
    9. -
    10. -
    11. 26733
    1. μοί
    2. egō
    3. to me
    4. -
    5. 14730
    6. R···1D·S
    7. ˱to˲ me
    8. ˱to˲ me
    9. -
    10. Y28; TJohn_Beheaded
    11. 26734
    1. ἐπί
    2. epi
    3. on
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. on
    8. on
    9. -
    10. Y28; TJohn_Beheaded
    11. 26735
    1. πίνακι
    2. pinax
    3. +a platter
    4. -
    5. 40940
    6. N····DMS
    7. ˓a˒ platter
    8. ˓a˒ platter
    9. -
    10. Y28; TJohn_Beheaded
    11. 26736
    1. ὧδε
    2. hōde
    3. -
    4. -
    5. 56020
    6. D·······
    7. here
    8. here
    9. -
    10. -
    11. 26737
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y28; TJohn_Beheaded
    11. 26738
    1. κεφαλήν
    2. kefalē
    3. head
    4. head
    5. 27760
    6. N····AFS
    7. head
    8. head
    9. -
    10. Y28; TJohn_Beheaded
    11. 26739
    1. Ἰωάννου
    2. iōannēs
    3. of Yōannaʸs
    4. -
    5. 24910
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ Yōannaʸs
    8. ˱of˲ John
    9. U
    10. Person=John; Y28; TJohn_Beheaded; F26776; F26792; F26814; F26821
    11. 26740
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y28; TJohn_Beheaded
    11. 26741
    1. Βαπτιστοῦ
    2. baptistēs
    3. immerser
    4. -
    5. 9100
    6. N····GMS
    7. immerser
    8. Baptist
    9. W
    10. Y28; TJohn_Beheaded
    11. 26742

OET (OET-LV)And having_come_in immediately with earnestness to the king, she_requested saying:
I_am_wanting that immediately you_may_give the head of_Yōannaʸs the immerser to_me on a_platter.

OET (OET-RV)So going back into the party, she said seriously to the king, “I would like the head of Yohan-the-immerser on a plate!”

SIL Open Translator’s Notes:

Section 6:14–29: King Herod killed John the Baptizer

Here Mark interrupted his story of how Jesus sent his disciples to preach, expel demons, and heal people. The story about Jesus and his disciples starts again in 6:30. In Section 6:14–29, Mark inserted a different story. He told what King Herod thought about Jesus and why he thought these things. He told the story of how Herod killed John the Baptizer, and how Herod thought that Jesus must be John, alive again.

Here is another possible heading for this section:

The death of John the Baptist

There are parallel passages for this section in Matthew 14:1–12; Luke 9:7–9 (see also Luke 3:19–20).

Paragraph 6:21–29

The previous paragraph implied that Herodias had wanted to kill John for some time. In this paragraph, Mark told about a new development in the story: a banquet on Herod’s birthday. During this banquet, Herodias finally had a chance to have John killed.

6:25a

At once the girl hurried back to the king with her request:

At once the girl hurried back to the king: This clause indicates that the daughter left her mother immediately, and she quickly returned to the place where the feast was taking place. In some languages it may be more natural to combine into one expression the related ideas that the girl returned At once and that she hurried. For example:

So the girl hurried back to the king (NLT)

At once the girl went back to the king (NCV)

In other languages both expressions will be necessary to communicate the girl’s eagerness and haste. Think of a natural way to express this idea in your language.

with her request: In some languages, it may be more natural to use the verb “requested/asked” instead of the noun request.

In English and some other languages, the verb “request/ask” is implicit in the words “I want you to…” (in 6:25b). Therefore, you could translate this part of 6:25a as “she said…”

6:25b

“I want you to give me the head of John the Baptist on a platter immediately.”

I want you to give me the head of John the Baptist on a platter immediately: The Greek word that the BSB translates as immediately also means “right now” or “at once.” This word has a similar meaning to the word translated as “At once” in 6:25a, but it is a different Greek word.

John the Baptist: See the note on 6:14c–d.

on a platter: The word platter refers to a large, flat plate usually used to carry food. But here the platter is only a means for carrying the head. It does not imply that the head was served as food.

If people in your area will think that the term platter indicates serving the head as food, you may want to use a more general term. An example is:

carrying tray

If the purpose of bringing the head on a platter is not clear in your area, you may want to include a footnote. An example is:

Herodias wanted the head on a platter so she could see that John had been killed. The head would then be thrown away.

Use whatever parts of the above footnote you think would be helpful for the readers of your translation.

uW Translation Notes:

μετὰ σπουδῆς

(Some words not found in SR-GNT: Καί εἰσελθοῦσα εὐθύς μετά σπουδῆς πρός τόν βασιλέα ᾐτήσατο λέγουσα Θέλω ἵνα ἐξαυτῆς δῷς μοί ἐπί πίνακι τήν κεφαλήν Ἰωάννου τοῦ Βαπτιστοῦ)

If your language does not use an abstract noun for the idea of haste, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [quickly] or [hurriedly]

Note 1 topic: writing-quotations

λέγουσα

saying

Consider natural ways of introducing direct quotations in your language. Alternate translation: [and she said]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

θέλω ἵνα ἐξαυτῆς δῷς μοι ἐπὶ πίνακι τὴν κεφαλὴν Ἰωάννου τοῦ Βαπτιστοῦ

(Some words not found in SR-GNT: Καί εἰσελθοῦσα εὐθύς μετά σπουδῆς πρός τόν βασιλέα ᾐτήσατο λέγουσα Θέλω ἵνα ἐξαυτῆς δῷς μοί ἐπί πίνακι τήν κεφαλήν Ἰωάννου τοῦ Βαπτιστοῦ)

Here the woman implies that she wants Herod to have John killed by having his head cut off and brought to her. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: [I desire that you would have one of your soldiers at once behead John the Baptist and then give me his head here on a platter]

Note 3 topic: figures-of-speech / yousingular

δῷς

˱you˲_˓may˒_give

Because the girl is speaking to Herod, the word you is singular.

Note 4 topic: translate-unknown

πίνακι

˓a˒_platter

A platter is a large, flat serving dish. If your readers would not be familiar with this type of dish, you could use the name of something similar in your area or you could use a more general term. Alternate translation: [a tray] or [a large serving plate]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. So
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y28; TJohn_Beheaded
    11. 26713
    1. having come in
    2. -
    3. 15250
    4. eiserχomai
    5. V-PAA·NFS
    6. ˓having˒ come_in
    7. ˓having˒ come_in
    8. -
    9. Y28; TJohn_Beheaded; R26655
    10. 26715
    1. immediately
    2. -
    3. 21120
    4. euthus
    5. D-·······
    6. immediately
    7. immediately
    8. -
    9. Y28; TJohn_Beheaded
    10. 26716
    1. with
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y28; TJohn_Beheaded
    10. 26717
    1. earnestness
    2. -
    3. 47100
    4. spoudē
    5. N-····GFS
    6. earnestness
    7. earnestness
    8. -
    9. Y28; TJohn_Beheaded
    10. 26718
    1. to
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y28; TJohn_Beheaded
    10. 26719
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y28; TJohn_Beheaded
    10. 26720
    1. king
    2. king
    3. 9350
    4. basileus
    5. N-····AMS
    6. king
    7. king
    8. -
    9. Y28; TJohn_Beheaded; F26728
    10. 26721
    1. she requested
    2. she
    3. 1540
    4. aiteō
    5. V-IAM3··S
    6. ˱she˲ requested
    7. ˱she˲ requested
    8. -
    9. Y28; TJohn_Beheaded; R26655
    10. 26722
    1. saying
    2. said
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PPA·NFS
    6. saying
    7. saying
    8. -
    9. Y28; TJohn_Beheaded; R26655
    10. 26723
    1. I am wanting
    2. -
    3. 23090
    4. D
    5. thelō
    6. V-IPA1··S
    7. ˱I˲ ˓am˒ wanting
    8. ˱I˲ ˓am˒ wanting
    9. D
    10. Y28; TJohn_Beheaded; R26655
    11. 26725
    1. that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-·······
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y28; TJohn_Beheaded
    10. 26726
    1. immediately
    2. -
    3. 18240
    4. exautēs
    5. D-·······
    6. immediately
    7. immediately
    8. -
    9. Y28; TJohn_Beheaded
    10. 26731
    1. you may give
    2. -
    3. 13250
    4. didōmi
    5. V-SAA2··S
    6. ˱you˲ ˓may˒ give
    7. ˱you˲ ˓may˒ give
    8. -
    9. Y28; TJohn_Beheaded
    10. 26732
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y28; TJohn_Beheaded
    10. 26738
    1. head
    2. head
    3. 27760
    4. kefalē
    5. N-····AFS
    6. head
    7. head
    8. -
    9. Y28; TJohn_Beheaded
    10. 26739
    1. of Yōannaʸs
    2. -
    3. 24910
    4. U
    5. iōannēs
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ Yōannaʸs
    8. ˱of˲ John
    9. U
    10. Person=John; Y28; TJohn_Beheaded; F26776; F26792; F26814; F26821
    11. 26740
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y28; TJohn_Beheaded
    10. 26741
    1. immerser
    2. -
    3. 9100
    4. W
    5. baptistēs
    6. N-····GMS
    7. immerser
    8. Baptist
    9. W
    10. Y28; TJohn_Beheaded
    11. 26742
    1. to me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1D·S
    6. ˱to˲ me
    7. ˱to˲ me
    8. -
    9. Y28; TJohn_Beheaded
    10. 26734
    1. on
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-·······
    6. on
    7. on
    8. -
    9. Y28; TJohn_Beheaded
    10. 26735
    1. +a platter
    2. -
    3. 40940
    4. pinax
    5. N-····DMS
    6. ˓a˒ platter
    7. ˓a˒ platter
    8. -
    9. Y28; TJohn_Beheaded
    10. 26736

OET (OET-LV)And having_come_in immediately with earnestness to the king, she_requested saying:
I_am_wanting that immediately you_may_give the head of_Yōannaʸs the immerser to_me on a_platter.

OET (OET-RV)So going back into the party, she said seriously to the king, “I would like the head of Yohan-the-immerser on a plate!”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MARK 6:25 ©