Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 6 V1V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55

OET interlinear MARK 6:3

 MARK 6:3 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οὐχ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. T·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. T2nd_Rejection_at_Nazareth
    11. 26178
    1. οὗτος
    2. houtos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. R····NMS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. T2nd_Rejection_at_Nazareth
    11. 26179
    1. Ἐστίν
    2. eimi
    3. Is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. is
    8. is
    9. S
    10. T2nd_Rejection_at_Nazareth
    11. 26180
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. T2nd_Rejection_at_Nazareth
    10. 26181
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. -
    11. 26182
    1. τέκτων
    2. tektōn
    3. carpenter
    4. carpenter
    5. 50450
    6. N····NMS
    7. carpenter
    8. carpenter
    9. -
    10. T2nd_Rejection_at_Nazareth
    11. 26183
    1. τέκτονος
    2. tektōn
    3. -
    4. -
    5. 50450
    6. N····GMS
    7. carpenter
    8. carpenter
    9. -
    10. -
    11. 26184
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. T2nd_Rejection_at_Nazareth
    10. 26185
    1. υἱός
    2. huios
    3. son
    4. -
    5. 52070
    6. N····NMS
    7. son
    8. son
    9. -
    10. T2nd_Rejection_at_Nazareth
    11. 26186
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. T2nd_Rejection_at_Nazareth
    11. 26187
    1. Μαρίας
    2. maria
    3. of Maria/(Miryām)
    4. Maria
    5. 31370
    6. N····GFS
    7. ˱of˲ Maria/(Miryām)
    8. ˱of˲ Mary
    9. U
    10. Person=Mary; T2nd_Rejection_at_Nazareth
    11. 26188
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. T2nd_Rejection_at_Nazareth
    11. 26189
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. -
    10. 26190
    1. ἀδελφός
    2. adelfos
    3. brother
    4. brother
    5. 800
    6. N····NMS
    7. brother
    8. brother
    9. -
    10. T2nd_Rejection_at_Nazareth
    11. 26191
    1. δέ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 26192
    1. Ἰακώβου
    2. iakōbos
    3. of Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ)
    4. -
    5. 23850
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ)
    8. ˱of˲ Jacobus
    9. U
    10. T2nd_Rejection_at_Nazareth
    11. 26193
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. T2nd_Rejection_at_Nazareth
    11. 26194
    1. Ἰωσήφ
    2. iōsēf
    3. -
    4. -
    5. 25010
    6. N····GMS
    7. Yōsaʸf/(Yōşēf)
    8. Joseph
    9. U
    10. -
    11. 26195
    1. Ἰωσῆτος
    2. iōsēs
    3. Yōsaʸs/(Yōşēf)
    4. -
    5. 25000
    6. N····GMS
    7. Yōsaʸs/(Yōşēf?)
    8. Joses
    9. U
    10. Person=Joses; T2nd_Rejection_at_Nazareth
    11. 26196
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. T2nd_Rejection_at_Nazareth
    11. 26197
    1. Ἰούδα
    2. ioudas
    3. Youdas/(Yəhūdāh)
    4. Yudas
    5. 24550
    6. N····GMS
    7. Youdas/(Yəhūdāh)
    8. Judas
    9. U
    10. T2nd_Rejection_at_Nazareth
    11. 26198
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. T2nd_Rejection_at_Nazareth
    11. 26199
    1. Σίμωνος
    2. simōn
    3. Simōn
    4. Simon
    5. 46130
    6. N····GMS
    7. Simōn
    8. Simon
    9. U
    10. Person=Simon3; T2nd_Rejection_at_Nazareth
    11. 26200
    1. οὐχί
    2. ouχi
    3. -
    4. -
    5. 37800
    6. T·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. -
    11. 26201
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. T2nd_Rejection_at_Nazareth
    11. 26202
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. also
    8. also
    9. -
    10. -
    11. 26203
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. T·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. T2nd_Rejection_at_Nazareth
    11. 26204
    1. εἰσίν
    2. eimi
    3. are
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··P
    7. are
    8. are
    9. -
    10. T2nd_Rejection_at_Nazareth
    11. 26205
    1. αἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. T2nd_Rejection_at_Nazareth
    11. 26206
    1. ἀδελφαί
    2. adelfē
    3. sisters
    4. sisters
    5. 790
    6. N····NFP
    7. sisters
    8. sisters
    9. -
    10. T2nd_Rejection_at_Nazareth
    11. 26207
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. T2nd_Rejection_at_Nazareth; R25932; Person=Jesus
    11. 26208
    1. ὧδε
    2. hōde
    3. here
    4. -
    5. 56020
    6. D·······
    7. here
    8. here
    9. -
    10. T2nd_Rejection_at_Nazareth; R26121
    11. 26209
    1. πρός
    2. pros
    3. with
    4. -
    5. 43140
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. T2nd_Rejection_at_Nazareth
    11. 26210
    1. ἡμάς
    2. egō
    3. us
    4. -
    5. 14730
    6. R···1A·P
    7. us
    8. us
    9. -
    10. T2nd_Rejection_at_Nazareth
    11. 26211
    1. εἰσίν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··P
    7. are
    8. are
    9. -
    10. -
    11. 26212
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. T2nd_Rejection_at_Nazareth
    11. 26213
    1. ἐσκανδαλίζοντο
    2. skandalizō
    3. they were being offended
    4. they offended
    5. 46240
    6. VIIP3··P
    7. ˱they˲ ˓were_being˒ offended
    8. ˱they˲ ˓were_being˒ offended
    9. -
    10. T2nd_Rejection_at_Nazareth; R26143
    11. 26214
    1. ἐν
    2. en
    3. at
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. at
    8. at
    9. -
    10. T2nd_Rejection_at_Nazareth
    11. 26215
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. T2nd_Rejection_at_Nazareth; R25932; Person=Jesus
    11. 26216

OET (OET-LV)Is not this the carpenter, the son of_ the _Maria/(Miryām), and brother of_Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), and Yōsaʸs/(Yōşēf?
), and Youdas/(Yəhūdāh), and Simōn?
And are not the sisters of_him here with us?
And they_were_being_offended at him.

OET (OET-RV)Isn’t this the carpenter, the son of Maria, and the brother of Yacob and Yosef and Yudas and Simon? Don’t his sisters live around here?” And they were offended by his teaching.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

οὐχ οὗτός ἐστιν ὁ τέκτων, ὁ υἱὸς τῆς Μαρίας, καὶ ἀδελφὸς Ἰακώβου, καὶ Ἰωσῆτος, καὶ Ἰούδα, καὶ Σίμωνος? καὶ οὐκ εἰσὶν αἱ ἀδελφαὶ αὐτοῦ ὧδε πρὸς ἡμᾶς?

not (Some words not found in SR-GNT: οὐχ οὗτος Ἐστίν ὁ τέκτων ὁ υἱός τῆς Μαρίας καί ἀδελφός Ἰακώβου καί Ἰωσῆτος καί Ἰούδα καί Σίμωνος Καί οὐκ εἰσίν αἱ ἀδελφαί αὐτοῦ ὧδε πρός ἡμάς Καί ἐσκανδαλίζοντο ἐν αὐτῷ)

The people are using the question form to show that they know Jesus and his family. They mean that Jesus is just an ordinary person. If you would not use the question form for this purpose in your language, you could translate these questions as statements or exclamations. Alternate translation: [He is only a carpenter, the son of Mary and a brother of James, Joseph, Judas, and Simon. His sisters are here with us.] or [He is only a carpenter! He is the son of Mary a brother of James and Joseph and Judas and Simon! His sisters are right here with us!]

Note 2 topic: translate-unknown

ὁ τέκτων

the carpenter

The word carpenter refers to someone who builds things with wood. If your readers would not be familiar with this type of worker, you could use the name of something similar in your area or you could use a more general term. Alternate translation: [the man who builds with wood] or [the construction worker]

Note 3 topic: translate-kinship

ἀδελφὸς

(Some words not found in SR-GNT: οὐχ οὗτος Ἐστίν ὁ τέκτων ὁ υἱός τῆς Μαρίας καί ἀδελφός Ἰακώβου καί Ἰωσῆτος καί Ἰούδα καί Σίμωνος Καί οὐκ εἰσίν αἱ ἀδελφαί αὐτοῦ ὧδε πρός ἡμάς Καί ἐσκανδαλίζοντο ἐν αὐτῷ)

Jesus was the older brother of these men. They were sons of Mary and Joseph. Since the Father of Jesus was God, and their father was Joseph, Jesus was actually their half-brother. That detail is not normally translated, but if your language has a specific word for “older brother,” you could use it here.

Note 4 topic: translate-names

Ἰωσῆτος & Ἰούδα & Σίμωνος

Joses & Judas & Simon

The words Joses, Judas, and Simon are the names of men.

Note 5 topic: translate-kinship

αἱ ἀδελφαὶ αὐτοῦ

the (Some words not found in SR-GNT: οὐχ οὗτος Ἐστίν ὁ τέκτων ὁ υἱός τῆς Μαρίας καί ἀδελφός Ἰακώβου καί Ἰωσῆτος καί Ἰούδα καί Σίμωνος Καί οὐκ εἰσίν αἱ ἀδελφαί αὐτοῦ ὧδε πρός ἡμάς Καί ἐσκανδαλίζοντο ἐν αὐτῷ)

These were Jesus’ younger sisters. They were daughters of Mary and Joseph. Since the Father of Jesus was God, and their father was Joseph, they were actually his half-sisters. That detail is not normally translated, but if your language has a specific word for “younger sister,” you could use it here.

Note 6 topic: figures-of-speech / metaphor

ἐσκανδαλίζοντο ἐν αὐτῷ

˱they˲_˓were_being˒_offended at him

Here Mark speaks as if Jesus were a lump or rock that the people in Jesus’ hometown were stumbling on. He means that these people were offended by him and rejected him. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [they were offended by him] or [they did not listen to him]

Note 7 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐσκανδαλίζοντο ἐν αὐτῷ

˱they˲_˓were_being˒_offended at him

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [they were stumbling on him]

TSN Tyndale Study Notes:

6:1-6 Nazareth’s rejection of Jesus contrasts ironically with the faith displayed by others, and the miracles he couldn’t do contrasts with the power displayed elsewhere.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Is
    2. -
    3. 15100
    4. S
    5. eimi
    6. V-IPA3··S
    7. is
    8. is
    9. S
    10. T2nd_Rejection_at_Nazareth
    11. 26180
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. T-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. T2nd_Rejection_at_Nazareth
    10. 26178
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-····NMS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. T2nd_Rejection_at_Nazareth
    10. 26179
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. T2nd_Rejection_at_Nazareth
    10. 26181
    1. carpenter
    2. carpenter
    3. 50450
    4. tektōn
    5. N-····NMS
    6. carpenter
    7. carpenter
    8. -
    9. T2nd_Rejection_at_Nazareth
    10. 26183
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. T2nd_Rejection_at_Nazareth
    10. 26185
    1. son
    2. -
    3. 52070
    4. huios
    5. N-····NMS
    6. son
    7. son
    8. -
    9. T2nd_Rejection_at_Nazareth
    10. 26186
    1. of
    2. Maria
    3. 31370
    4. U
    5. maria
    6. N-····GFS
    7. ˱of˲ Maria/(Miryām)
    8. ˱of˲ Mary
    9. U
    10. Person=Mary; T2nd_Rejection_at_Nazareth
    11. 26188
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. T2nd_Rejection_at_Nazareth
    10. 26187
    1. Maria/(Miryām)
    2. Maria
    3. 31370
    4. U
    5. maria
    6. N-····GFS
    7. ˱of˲ Maria/(Miryām)
    8. ˱of˲ Mary
    9. U
    10. Person=Mary; T2nd_Rejection_at_Nazareth
    11. 26188
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. T2nd_Rejection_at_Nazareth
    10. 26189
    1. brother
    2. brother
    3. 800
    4. adelfos
    5. N-····NMS
    6. brother
    7. brother
    8. -
    9. T2nd_Rejection_at_Nazareth
    10. 26191
    1. of Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ)
    2. -
    3. 23850
    4. U
    5. iakōbos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ)
    8. ˱of˲ Jacobus
    9. U
    10. T2nd_Rejection_at_Nazareth
    11. 26193
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. T2nd_Rejection_at_Nazareth
    10. 26194
    1. Yōsaʸs/(Yōşēf)
    2. -
    3. 25000
    4. U
    5. iōsēs
    6. N-····GMS
    7. Yōsaʸs/(Yōşēf?)
    8. Joses
    9. U
    10. Person=Joses; T2nd_Rejection_at_Nazareth
    11. 26196
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. T2nd_Rejection_at_Nazareth
    10. 26197
    1. Youdas/(Yəhūdāh)
    2. Yudas
    3. 24550
    4. U
    5. ioudas
    6. N-····GMS
    7. Youdas/(Yəhūdāh)
    8. Judas
    9. U
    10. T2nd_Rejection_at_Nazareth
    11. 26198
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. T2nd_Rejection_at_Nazareth
    10. 26199
    1. Simōn
    2. Simon
    3. 46130
    4. U
    5. simōn
    6. N-····GMS
    7. Simōn
    8. Simon
    9. U
    10. Person=Simon3; T2nd_Rejection_at_Nazareth
    11. 26200
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. T2nd_Rejection_at_Nazareth
    11. 26202
    1. are
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3··P
    6. are
    7. are
    8. -
    9. T2nd_Rejection_at_Nazareth
    10. 26205
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. T-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. T2nd_Rejection_at_Nazareth
    10. 26204
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. T2nd_Rejection_at_Nazareth
    10. 26206
    1. sisters
    2. sisters
    3. 790
    4. adelfē
    5. N-····NFP
    6. sisters
    7. sisters
    8. -
    9. T2nd_Rejection_at_Nazareth
    10. 26207
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. T2nd_Rejection_at_Nazareth; R25932; Person=Jesus
    10. 26208
    1. here
    2. -
    3. 56020
    4. hōde
    5. D-·······
    6. here
    7. here
    8. -
    9. T2nd_Rejection_at_Nazareth; R26121
    10. 26209
    1. with
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. T2nd_Rejection_at_Nazareth
    10. 26210
    1. us
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1A·P
    6. us
    7. us
    8. -
    9. T2nd_Rejection_at_Nazareth
    10. 26211
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. T2nd_Rejection_at_Nazareth
    11. 26213
    1. they were being offended
    2. they offended
    3. 46240
    4. skandalizō
    5. V-IIP3··P
    6. ˱they˲ ˓were_being˒ offended
    7. ˱they˲ ˓were_being˒ offended
    8. -
    9. T2nd_Rejection_at_Nazareth; R26143
    10. 26214
    1. at
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. at
    7. at
    8. -
    9. T2nd_Rejection_at_Nazareth
    10. 26215
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. T2nd_Rejection_at_Nazareth; R25932; Person=Jesus
    10. 26216

OET (OET-LV)Is not this the carpenter, the son of_ the _Maria/(Miryām), and brother of_Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), and Yōsaʸs/(Yōşēf?
), and Youdas/(Yəhūdāh), and Simōn?
And are not the sisters of_him here with us?
And they_were_being_offended at him.

OET (OET-RV)Isn’t this the carpenter, the son of Maria, and the brother of Yacob and Yosef and Yudas and Simon? Don’t his sisters live around here?” And they were offended by his teaching.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MARK 6:3 ©