Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear MARK 6:47

 MARK 6:47 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. Y28
    12. 27458
    1. ὀψίας
    2. opsios
    3. evening
    4. -
    5. 37980
    6. S....GFS
    7. evening
    8. evening
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 27459
    1. γενομένης
    2. ginomai
    3. having become
    4. -
    5. 10960
    6. VPAM.GFS
    7. /having/ become
    8. /having/ become
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 27460
    1. ἦν
    2. eimi
    3. was
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3..S
    7. was
    8. was
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 27461
    1. πάλαι
    2. palai
    3. -
    4. -
    5. 38190
    6. D.......
    7. already
    8. already
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 27462
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 27463
    1. πλοῖον
    2. ploion
    3. boat
    4. boat
    5. 41430
    6. N....NNS
    7. boat
    8. boat
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 27464
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 27465
    1. μέσῳ
    2. mesos
    3. +the midst
    4. -
    5. 33190
    6. S....DNS
    7. /the/ midst
    8. /the/ midst
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 27466
    1. μέσῃ
    2. mesos
    3. -
    4. -
    5. 33190
    6. E....DFS
    7. /the/ middle
    8. /the/ middle
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 27467
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 27468
    1. τῇ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 27469
    1. θαλάσσης
    2. thalassa
    3. sea
    4. lake
    5. 22810
    6. N....GFS
    7. sea
    8. sea
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 27470
    1. θαλάσσῃ
    2. thalassa
    3. -
    4. -
    5. 22810
    6. N....DFS
    7. sea
    8. sea
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 27471
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 27472
    1. αὐτὸς
    2. autos
    3. he
    4. -
    5. 8460
    6. R...3NMS
    7. he
    8. he
    9. -
    10. 100%
    11. R27079; Person=Jesus
    12. 27473
    1. μόνος
    2. monos
    3. only
    4. -
    5. 34410
    6. E....NMS
    7. only
    8. only
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 27474
    1. ἦν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3..S
    7. was
    8. was
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 27475
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. on
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. on
    8. on
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 27476
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 27477
    1. γῆς
    2. land
    3. -
    4. 10930
    5. N....GFS
    6. land
    7. land
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 27478

OET (OET-LV)And having_become evening, the boat was in the_midst of_the sea, and only he on the land.

OET (OET-RV) Later in the night, the boat was out in the middle of the lake, and only Yeshua remained back there on the land.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ὀψίας γενομένης

evening /having/_become

Mark indicated that it was late in the day earlier in the story (see 6:35). Here, he uses a similar phrase but implies that it was later on in the evening. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that describes a time later than the time described in 6:35. Alternate translation: “when it was even later in the evening” or “further into the evening”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

τὸ πλοῖον

the boat

Here Mark implies that the boat has the disciples in it. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “the boat with the disciples inside”

TSN Tyndale Study Notes:

6:45-52 This story is a manifestation of Jesus’ glory to the disciples (6:48-50). It is also a rescue story (6:47-48, 51) and a story about the disciples’ lack of understanding (6:51-52).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. PS
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. Y28
    12. 27458
    1. having become
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-PAM.GFS
    6. /having/ become
    7. /having/ become
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 27460
    1. evening
    2. -
    3. 37980
    4. opsios
    5. S-....GFS
    6. evening
    7. evening
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 27459
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 27463
    1. boat
    2. boat
    3. 41430
    4. ploion
    5. N-....NNS
    6. boat
    7. boat
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 27464
    1. was
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3..S
    6. was
    7. was
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 27461
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 27465
    1. +the midst
    2. -
    3. 33190
    4. mesos
    5. S-....DNS
    6. /the/ midst
    7. /the/ midst
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 27466
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 27468
    1. sea
    2. lake
    3. 22810
    4. thalassa
    5. N-....GFS
    6. sea
    7. sea
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 27470
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 27472
    1. only
    2. -
    3. 34410
    4. monos
    5. E-....NMS
    6. only
    7. only
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 27474
    1. he
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. 100%
    10. R27079; Person=Jesus
    11. 27473
    1. on
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. on
    7. on
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 27476
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 27477
    1. land
    2. -
    3. 10930
    4. N-....GFS
    5. land
    6. land
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 27478

OET (OET-LV)And having_become evening, the boat was in the_midst of_the sea, and only he on the land.

OET (OET-RV) Later in the night, the boat was out in the middle of the lake, and only Yeshua remained back there on the land.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MARK 6:47 ©