Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear MARK 6:13

 MARK 6:13 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. T3rd_Tour_of_Galilee
    12. 26655
    1. δαιμόνια
    2. daimonion
    3. demons
    4. demons
    5. 11400
    6. N....ANP
    7. demons
    8. demons
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 26656
    1. πολλὰ
    2. pollos
    3. many
    4. -
    5. 41830
    6. A....ANP
    7. many
    8. many
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 26657
    1. ἐξέπεμπον
    2. ekpempō
    3. -
    4. -
    5. 15990
    6. VIIA3..P
    7. ˱they˲ /were/ sending_out
    8. ˱they˲ /were/ sending_out
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 26658
    1. ἐξέβαλλον
    2. ekballō
    3. they were throwing out
    4. -
    5. 15440
    6. VIIA3..P
    7. ˱they˲ /were/ throwing_out
    8. ˱they˲ /were/ casting_out
    9. -
    10. 63%
    11. R26526
    12. 26659
    1. ἐξέβαλον
    2. ekballō
    3. -
    4. -
    5. 15440
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ throw_out
    8. ˱they˲ cast_out
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 26660
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 26661
    1. ἤλειφον
    2. aleifō
    3. they were anointing
    4. anointed
    5. 2180
    6. VIIA3..P
    7. ˱they˲ /were/ anointing
    8. ˱they˲ /were/ anointing
    9. -
    10. 92%
    11. R26526
    12. 26662
    1. ἀλείψαντες
    2. aleifō
    3. -
    4. -
    5. 2180
    6. VPAA.NMP
    7. /having/ anointed
    8. /having/ anointed
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 26663
    1. ἐλαίῳ
    2. elaion
    3. with olive oil
    4. olive
    5. 16370
    6. N....DNS
    7. ˱with˲ olive_oil
    8. ˱with˲ olive_oil
    9. -
    10. 92%
    11. -
    12. 26664
    1. ἐλέῳ
    2. eleos
    3. -
    4. -
    5. 16560
    6. N....DMS
    7. ˱with˲ mercy
    8. ˱with˲ mercy
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 26665
    1. πολλοὺς
    2. pollos
    3. many
    4. -
    5. 41830
    6. A....AMP
    7. many
    8. many
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 26666
    1. ἀρρώστους
    2. arrōstos
    3. sick
    4. sick
    5. 7320
    6. S....AMP
    7. sick
    8. sick
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 26667
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 92%
    11. -
    12. 26668
    1. ἐθεράπευον
    2. therapeuō
    3. they were healing them
    4. -
    5. 23230
    6. VIIA3..P
    7. ˱they˲ /were/ healing ‹them›
    8. ˱they˲ /were/ healing ‹them›
    9. -
    10. 100%
    11. R26526
    12. 26669
    1. αὑτούς
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 26670

OET (OET-LV)And they_were_throwing_out many demons, and they_were_anointing many sick with_olive_oil and they_were_healing them.

OET (OET-RV)And they drove out many demons, and anointed many sick people with olive oil and healed them.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

ἤλειφον ἐλαίῳ πολλοὺς ἀρρώστους

˱they˲_/were/_anointing ˱with˲_olive_oil many sick

In Jesus’ culture, anointing people with oil was both a simple medical treatment and also a way to ask God to show favor to them. If it would be helpful in your language, you could explain what anointing people with oil means. Alternate translation: “anointing many sick people with oil to help them” or “anointing many sick people with oil to show God’s blessing”

TSN Tyndale Study Notes:

6:6–8:21 Jesus’ mission and the disciples’ misunderstanding are prominent themes in this section.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. T3rd_Tour_of_Galilee
    12. 26655
    1. they were throwing out
    2. -
    3. 15440
    4. ekballō
    5. V-IIA3..P
    6. ˱they˲ /were/ throwing_out
    7. ˱they˲ /were/ casting_out
    8. -
    9. 63%
    10. R26526
    11. 26659
    1. many
    2. -
    3. 41830
    4. pollos
    5. A-....ANP
    6. many
    7. many
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 26657
    1. demons
    2. demons
    3. 11400
    4. daimonion
    5. N-....ANP
    6. demons
    7. demons
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 26656
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 26661
    1. they were anointing
    2. anointed
    3. 2180
    4. aleifō
    5. V-IIA3..P
    6. ˱they˲ /were/ anointing
    7. ˱they˲ /were/ anointing
    8. -
    9. 92%
    10. R26526
    11. 26662
    1. many
    2. -
    3. 41830
    4. pollos
    5. A-....AMP
    6. many
    7. many
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 26666
    1. sick
    2. sick
    3. 7320
    4. arrōstos
    5. S-....AMP
    6. sick
    7. sick
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 26667
    1. with olive oil
    2. olive
    3. 16370
    4. elaion
    5. N-....DNS
    6. ˱with˲ olive_oil
    7. ˱with˲ olive_oil
    8. -
    9. 92%
    10. -
    11. 26664
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 92%
    10. -
    11. 26668
    1. they were healing them
    2. -
    3. 23230
    4. therapeuō
    5. V-IIA3..P
    6. ˱they˲ /were/ healing ‹them›
    7. ˱they˲ /were/ healing ‹them›
    8. -
    9. 100%
    10. R26526
    11. 26669

OET (OET-LV)And they_were_throwing_out many demons, and they_were_anointing many sick with_olive_oil and they_were_healing them.

OET (OET-RV)And they drove out many demons, and anointed many sick people with olive oil and healed them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MARK 6:13 ©