Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear MARK 6:37

 MARK 6:37 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. he
    3. -
    4. 35880
    5. R...3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. 42%
    10. Y28; R27079; Person=Jesus
    11. 27263
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. V
    11. -
    12. 27264
    1. δὲ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 42%
    11. -
    12. 27265
    1. ἀποκριθεὶς
    2. apokrinō
    3. answering
    4. answered
    5. 6110
    6. VPAP.NMS
    7. answering
    8. answering
    9. -
    10. 42%
    11. R27079; Person=Jesus
    12. 27266
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3..S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. 42%
    11. -
    12. 27267
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. 42%
    11. R27223; R27190
    12. 27268
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 27269
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. -
    4. -
    5. 24240
    6. N....NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. V
    11. -
    12. 27270
    1. δότε
    2. didōmi
    3. give something
    4. -
    5. 13250
    6. VMAA2..P
    7. give ‹something›
    8. give ‹something›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 27271
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 27272
    1. ὑμεῖς
    2. su
    3. You all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2N.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. D
    10. 50%
    11. R27223
    12. 27273
    1. φαγεῖν
    2. esthiō
    3. to eat
    4. -
    5. 20680
    6. VNAA....
    7. /to/ eat
    8. /to/ eat
    9. -
    10. 50%
    11. R27190
    12. 27274
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. V
    11. R27190
    12. 27275
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. But
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 27276
    1. λέγουσιν
    2. legō
    3. they are saying
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA3..P
    7. ˱they˲ /are/ saying
    8. ˱they˲ /are/ saying
    9. -
    10. 100%
    11. R27223
    12. 27277
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R27079; Person=Jesus
    12. 27278
    1. ἀπελθόντες
    2. aperχomai
    3. Having gone away
    4. -
    5. 5650
    6. VPAA.NMP
    7. /having/ gone_away
    8. /having/ gone_away
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 27279
    1. ἀγοράσωμεν
    2. agorazō
    3. may we buy
    4. -
    5. 590
    6. VSAA1..P
    7. ˱we˲ /may/ buy
    8. ˱we˲ /may/ buy
    9. -
    10. 100%
    11. R27223
    12. 27280
    1. διακοσίων
    2. diakosioi
    3. -
    4. -
    5. 12500
    6. E....GNP
    7. two_hundred
    8. two_hundred
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 27281
    1. δηναρίων
    2. dēnarion
    3. of daʸnarion coins
    4. -
    5. 12200
    6. N....GNP
    7. ˱of˲ daʸnarion_\add coins\add*
    8. ˱of˲ denarii
    9. -
    10. 47%
    11. -
    12. 27282
    1. ἑκατὸν
    2. hekaton
    3. -
    4. -
    5. 15400
    6. E....gnp
    7. hundred
    8. hundred
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 27283
    1. διακοσίων
    2. diakosioi
    3. two hundred
    4. -
    5. 12500
    6. E....GNP
    7. two_hundred
    8. two_hundred
    9. -
    10. 47%
    11. -
    12. 27284
    1. ἄρτους
    2. artos
    3. loaves
    4. -
    5. 7400
    6. N....AMP
    7. loaves
    8. loaves
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 27285
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 27286
    1. δώσομεν
    2. didōmi
    3. we will be giving something
    4. -
    5. 13250
    6. VIFA1..P
    7. ˱we˲ /will_be/ giving ‹something›
    8. ˱we˲ /will_be/ giving ‹something›
    9. -
    10. 65%
    11. R27223
    12. 27287
    1. δώσωμεν
    2. didō
    3. -
    4. -
    5. 13250
    6. VSAA1..P
    7. ˱we˲ /may/ give ‹something›
    8. ˱we˲ /may/ give ‹something›
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 27288
    1. δῶμεν
    2. didōmi
    3. -
    4. -
    5. 13250
    6. VSAA1..P
    7. ˱we˲ /may/ give ‹something›
    8. ˱we˲ /may/ give ‹something›
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 27289
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 27290
    1. φαγεῖν
    2. esthiō
    3. to eat
    4. -
    5. 20680
    6. VNAA....
    7. /to/ eat
    8. /to/ eat
    9. -
    10. 100%
    11. R27190
    12. 27291
    1. ἵνα
    2. hina
    3. -
    4. -
    5. 24430
    6. C.......
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 27292
    1. ἕκαστος
    2. hekastos
    3. -
    4. -
    5. 15380
    6. S....NMS
    7. each
    8. each
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 27293
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 27294
    1. βραχύ
    2. braχu
    3. -
    4. -
    5. 10235
    6. D.......
    7. little
    8. little
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 27295
    1. τι
    2. tis
    3. -
    4. -
    5. 51000
    6. R....ANS
    7. something
    8. something
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 27296
    1. λάβῃ
    2. lambanō
    3. -
    4. -
    5. 29830
    6. VSAA3..S
    7. /may/ receive
    8. /may/ receive
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 27297

OET (OET-LV)But answering he said to_them:
You_all give something to_them to_eat.
And they_are_saying to_him:
Having_gone_away, may_we_buy two_hundred of_daʸnarion_coins loaves, and we_will_be_giving something to_them to_eat?

OET (OET-RV)But Yeshua answered them, “You give them something to eat.
¶ They complained, “If we go, should we buy several months wages worth of bread so we can give all of them something to eat?”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-contrast

δὲ

but

Here, the word But introduces what Jesus says in a contrast with what the disciples asked him to do. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces this kind of contrast, or you could leave But untranslated. Alternate translation: “However,”

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

ἀπελθόντες, ἀγοράσωμεν δηναρίων διακοσίων ἄρτους, καὶ δώσομεν αὐτοῖς φαγεῖν?

/having/_gone_away ˱we˲_/may/_buy ˱of˲_denarii two_hundred loaves and ˱we˲_/will_be/_giving_‹something› ˱to˲_them /to/_eat

The disciples are using the question form to show that Jesus’ command is absurd or impossible. If you would not use the question form for this purpose in your language, you could translate this as a statement or an exclamation. Alternate translation: “We cannot go away and buy loaves of 200 denarii and give them to them to eat.” or “We could not go away and buy enough loaves to give to them to eat even if we had 200 denarii!”

Note 3 topic: figures-of-speech / possession

δηναρίων διακοσίων ἄρτους

˱of˲_denarii two_hundred loaves

Here, the disciples are using the possessive form to describe loaves that are worth 200 denarii. If this is not clear in your language, you could express the idea in another way. Alternate translation: “loaves worth 200 denarii” or “loaves with 200 denarii”

Note 4 topic: translate-bmoney

δηναρίων διακοσίων

˱of˲_denarii two_hundred

The word denarii refers to silver coins, each equivalent to about one day’s wage for a hired worker. You could try to express this amount in terms of current monetary values, but that might cause your Bible translation to become outdated and inaccurate, since those values can change over time. So instead you might state something more general or give the equivalent in wages. Alternate translation: “of 200 silver coins” or “of 200 days’ wages”

TSN Tyndale Study Notes:

6:37 Jesus suggests that, just as the disciples were able to cast out demons and heal through his power (6:7, 13, 30), they should be able to feed the crowd. Their reply considered only what they themselves were capable of doing. They did not consider Jesus’ power.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 42%
    11. -
    12. 27265
    1. answering
    2. answered
    3. 6110
    4. apokrinō
    5. V-PAP.NMS
    6. answering
    7. answering
    8. -
    9. 42%
    10. R27079; Person=Jesus
    11. 27266
    1. he
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-...3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. 42%
    10. Y28; R27079; Person=Jesus
    11. 27263
    1. said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3..S
    6. said
    7. said
    8. -
    9. 42%
    10. -
    11. 27267
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. 42%
    10. R27223; R27190
    11. 27268
    1. You all
    2. -
    3. 47710
    4. D
    5. su
    6. R-...2N.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. D
    10. 50%
    11. R27223
    12. 27273
    1. give something
    2. -
    3. 13250
    4. didōmi
    5. V-MAA2..P
    6. give ‹something›
    7. give ‹something›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 27271
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 27272
    1. to eat
    2. -
    3. 20680
    4. esthiō
    5. V-NAA....
    6. /to/ eat
    7. /to/ eat
    8. -
    9. 50%
    10. R27190
    11. 27274
    1. And
    2. But
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 27276
    1. they are saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA3..P
    6. ˱they˲ /are/ saying
    7. ˱they˲ /are/ saying
    8. -
    9. 100%
    10. R27223
    11. 27277
    1. to him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R27079; Person=Jesus
    11. 27278
    1. Having gone away
    2. -
    3. 5650
    4. D
    5. aperχomai
    6. V-PAA.NMP
    7. /having/ gone_away
    8. /having/ gone_away
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 27279
    1. may we buy
    2. -
    3. 590
    4. agorazō
    5. V-SAA1..P
    6. ˱we˲ /may/ buy
    7. ˱we˲ /may/ buy
    8. -
    9. 100%
    10. R27223
    11. 27280
    1. two hundred
    2. -
    3. 12500
    4. diakosioi
    5. E-....GNP
    6. two_hundred
    7. two_hundred
    8. -
    9. 47%
    10. -
    11. 27284
    1. of daʸnarion coins
    2. -
    3. 12200
    4. dēnarion
    5. N-....GNP
    6. ˱of˲ daʸnarion_\add coins\add*
    7. ˱of˲ denarii
    8. -
    9. 47%
    10. -
    11. 27282
    1. loaves
    2. -
    3. 7400
    4. artos
    5. N-....AMP
    6. loaves
    7. loaves
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 27285
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 27286
    1. we will be giving something
    2. -
    3. 13250
    4. didōmi
    5. V-IFA1..P
    6. ˱we˲ /will_be/ giving ‹something›
    7. ˱we˲ /will_be/ giving ‹something›
    8. -
    9. 65%
    10. R27223
    11. 27287
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 27290
    1. to eat
    2. -
    3. 20680
    4. esthiō
    5. V-NAA....
    6. /to/ eat
    7. /to/ eat
    8. -
    9. 100%
    10. R27190
    11. 27291

OET (OET-LV)But answering he said to_them:
You_all give something to_them to_eat.
And they_are_saying to_him:
Having_gone_away, may_we_buy two_hundred of_daʸnarion_coins loaves, and we_will_be_giving something to_them to_eat?

OET (OET-RV)But Yeshua answered them, “You give them something to eat.
¶ They complained, “If we go, should we buy several months wages worth of bread so we can give all of them something to eat?”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MARK 6:37 ©