Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 6 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55

OET interlinear MARK 6:32

 MARK 6:32 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. So
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y28
    11. 26883
    1. ἀναβάντες
    2. anabainō
    3. -
    4. -
    5. 3050
    6. VPAA·NMP
    7. ˓having˒ gone_up
    8. ˓having˒ gone_up
    9. -
    10. -
    11. 26884
    1. ἀπῆλθον
    2. aperχomai
    3. they went away
    4. they went
    5. 5650
    6. VIAA3··P
    7. ˱they˲ went_away
    8. ˱they˲ went_away
    9. -
    10. Y28; R26835; Person=Jesus; R26832
    11. 26885
    1. ἐν
    2. en
    3. by
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. by
    8. by
    9. -
    10. Y28
    11. 26886
    1. εἰς
    2. eis
    3. -
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. on
    8. on
    9. -
    10. -
    11. 26887
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y28
    11. 26888
    1. τό
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 26889
    1. πλοίῳ
    2. ploion
    3. boat
    4. boat
    5. 41430
    6. N····DNS
    7. boat
    8. boat
    9. -
    10. Y28
    11. 26890
    1. πλοῖον
    2. ploion
    3. -
    4. -
    5. 41430
    6. N····ANS
    7. boat
    8. boat
    9. -
    10. -
    11. 26891
    1. ἀπῆλθον
    2. aperχomai
    3. -
    4. -
    5. 5650
    6. VIAA3··P
    7. ˱they˲ went_away
    8. ˱they˲ went_away
    9. -
    10. -
    11. 26892
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. into
    8. into
    9. -
    10. Y28
    11. 26893
    1. ἐρῆμον
    2. erēmos
    3. desolate
    4. quiet
    5. 20480
    6. A····AMS
    7. desolate
    8. desolate
    9. -
    10. Y28
    11. 26894
    1. τόπον
    2. topos
    3. +a place
    4. place
    5. 51170
    6. N····AMS
    7. ˓a˒ place
    8. ˓a˒ place
    9. -
    10. Y28; F26923
    11. 26895
    1. τῷ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····DNS
    7. ˱by˲ the
    8. ˱by˲ the
    9. -
    10. -
    11. 26896
    1. πλοίῳ
    2. ploion
    3. -
    4. -
    5. 41430
    6. N····DNS
    7. boat
    8. boat
    9. -
    10. -
    11. 26897
    1. κατʼ
    2. kata
    3. by
    4. -
    5. 25960
    6. P·······
    7. by
    8. by
    9. -
    10. Y28
    11. 26898
    1. ἰδίαν
    2. idios
    3. themselves
    4. themselves
    5. 23980
    6. R····AFS
    7. themselves
    8. themselves
    9. -
    10. Y28; R26835; Person=Jesus; R26832
    11. 26899

OET (OET-LV)And they_went_away by the boat into a_ desolate _place by themselves.

OET (OET-RV)So they went by boat away to a quiet place by themselves.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 6:30–44: Jesus did a miracle to feed more than five thousand people

Here Mark resumed the story about Jesus and his twelve apostles. In this section the twelve apostles came back to Jesus and told him about their mission in the Jewish villages. Then Jesus and the apostles went away to find a quiet place to rest. But crowds of people came there to see Jesus. Jesus taught the crowds of people and then did a miracle in order to give them all food to eat.

It is good to translate this section before you decide on a heading for it.

Here are some other possible headings for this section:

Jesus Feeds the Five Thousand (NIV)

The Feeding of the Five Thousand (NET)

Jesus fed five thousand people in a miraculous way

There are parallel passages for this section in Matthew 14:13–21; Luke 9:10–17; John 6:1–14. See also a similar story, where Jesus fed four thousand people, in Matthew 15:32–39 and Mark 8:1–10.

Paragraph 6:30–32

In 6:6b–13 Jesus sent out his twelve apostles in groups of two to preach, to expel demons, and to heal sick people. Here in 6:30–32, the apostles returned from their mission and told Jesus what had happened. Then Jesus invited them to a quiet place away from the crowds so that they could rest.

6:32

So they went away in a boat by themselves to a solitary place.

So: The BSB uses the word So to introduce the result of what Jesus had said.

they went away in a boat by themselves to a solitary place: Jesus and the twelve apostles used a boat to cross part of Lake Galilee in order to leave the crowds behind. The “many” mentioned in 6:33a saw them before they arrived at the solitary place. So it may be clearer to translate this as the GNT has done:

they started out in a boat

they: The pronoun they refers to Jesus and the twelve apostles.

a boat: The Greek phrase that the BSB translates as a boat is literally “the boat” (as in the RSV). This may imply that it was the same boat they had used before (see 5:21a). But it is probably best to follow the example of the BSB and many other English versions and say a boat. You could also say that they went “by boat.”

boat: The boats used on Lake Galilee were small boats used for fishing and travel across the lake. They could hold from about four to fifteen people. People used sails or oars (long paddles) to cause the boats to move across the water. If you do not have a word for boat in your language, here are some translation options:

a solitary place: The phrase a solitary place is the same Greek phrase that the BSB translates as “a solitary place” in 6:31c. It refers to a desolate area where few people lived.

In some languages, it may sound unnatural to repeat this phrase since it is also in 6:31c. If that is true in your language, you can leave this phrase implicit. For example:

So they got in a boat and started to go there.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / go

ἀπῆλθον

˱they˲_went_away

In a context such as this, your language might say “came” instead of went. Alternate translation: [they came away]

Note 2 topic: figures-of-speech / genericnoun

τῷ πλοίῳ

the boat

Here, the phrase the boat could refer to: (1) a boat, without specifying which one. Alternate translation: [a certain boat] (2) the same boat that Jesus and his disciples used in [5:21](../05/21.md). Alternate translation: [the same boat they had used earlier]

TSN Tyndale Study Notes:

6:30-44 The disciples’ mission concludes (6:6-13, 30-34), followed by the account of the feeding of the 5,000 (6:35-44; see also Matt 14:13-21; Luke 9:10-17; John 6:1-15). The feeding of the 4,000 is sufficiently different to indicate that these were two separate occasions (see Mark 8:1-10).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. So
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y28
    11. 26883
    1. they went away
    2. they went
    3. 5650
    4. aperχomai
    5. V-IAA3··P
    6. ˱they˲ went_away
    7. ˱they˲ went_away
    8. -
    9. Y28; R26835; Person=Jesus; R26832
    10. 26885
    1. by
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. by
    7. by
    8. -
    9. Y28
    10. 26886
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y28
    10. 26888
    1. boat
    2. boat
    3. 41430
    4. ploion
    5. N-····DNS
    6. boat
    7. boat
    8. -
    9. Y28
    10. 26890
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. into
    7. into
    8. -
    9. Y28
    10. 26893
    1. +a
    2. place
    3. 51170
    4. topos
    5. N-····AMS
    6. ˓a˒ place
    7. ˓a˒ place
    8. -
    9. Y28; F26923
    10. 26895
    1. desolate
    2. quiet
    3. 20480
    4. erēmos
    5. A-····AMS
    6. desolate
    7. desolate
    8. -
    9. Y28
    10. 26894
    1. place
    2. place
    3. 51170
    4. topos
    5. N-····AMS
    6. ˓a˒ place
    7. ˓a˒ place
    8. -
    9. Y28; F26923
    10. 26895
    1. by
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-·······
    6. by
    7. by
    8. -
    9. Y28
    10. 26898
    1. themselves
    2. themselves
    3. 23980
    4. idios
    5. R-····AFS
    6. themselves
    7. themselves
    8. -
    9. Y28; R26835; Person=Jesus; R26832
    10. 26899

OET (OET-LV)And they_went_away by the boat into a_ desolate _place by themselves.

OET (OET-RV)So they went by boat away to a quiet place by themselves.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MARK 6:32 ©