Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 9 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

OET interlinear MARK 9:14

 MARK 9:14 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y32
    11. 29530
    1. ἐλθών
    2. erχomai
    3. -
    4. -
    5. 20640
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ come
    8. ˓having˒ come
    9. -
    10. -
    11. 29531
    1. ἐλθόντες
    2. erχomai
    3. having come
    4. -
    5. 20640
    6. VPAA·NMP
    7. ˓having˒ come
    8. ˓having˒ come
    9. -
    10. Y32; R29322; R29249; R29252; Person=John2; R29409; Person=Jesus
    11. 29532
    1. πρός
    2. pros
    3. to
    4. -
    5. 43140
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y32
    11. 29533
    1. τούς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y32
    11. 29534
    1. μαθητάς
    2. mathētēs
    3. apprentices/followers
    4. -
    5. 31010
    6. N····AMP
    7. apprentices/followers
    8. disciples
    9. -
    10. Y32; F29542; F29572
    11. 29535
    1. εἶδεν
    2. horaō
    3. he saw
    4. saw
    5. 37080
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ saw
    8. ˱he˲ saw
    9. -
    10. Y32
    11. 29536
    1. εἶδον
    2. horaō
    3. -
    4. -
    5. 37080
    6. VIAA3··P
    7. ˱they˲ saw
    8. ˱they˲ saw
    9. -
    10. R29409; Person=Jesus; R29322; R29249; R29252; Person=John2
    11. 29537
    1. ὄχλον
    2. oχlos
    3. +a crowd
    4. crowd
    5. 37930
    6. N····AMS
    7. ˓a˒ crowd
    8. ˓a˒ crowd
    9. -
    10. Y32
    11. 29538
    1. πολύν
    2. polus
    3. great
    4. -
    5. 41830
    6. A····AMS
    7. great
    8. great
    9. -
    10. Y32
    11. 29539
    1. πρός
    2. pros
    3. -
    4. -
    5. 43140
    6. P·······
    7. near
    8. near
    9. -
    10. -
    11. 29540
    1. περί
    2. peri
    3. around
    4. -
    5. 40120
    6. P·······
    7. around
    8. around
    9. -
    10. Y32
    11. 29541
    1. αὐτούς
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. Y32; R29535
    11. 29542
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y32
    11. 29543
    1. τούς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 29544
    1. γραμματεῖς
    2. grammateus
    3. +the scribes
    4. religious teachers
    5. 11220
    6. N····AMP
    7. ˓the˒ scribes
    8. ˓the˒ scribes
    9. -
    10. Y32
    11. 29545
    1. συζητοῦντας
    2. suzēteō
    3. debating
    4. debating
    5. 48020
    6. VPPA·AMP
    7. debating
    8. debating
    9. -
    10. Y32
    11. 29546
    1. πρός
    2. pros
    3. with
    4. -
    5. 43140
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y32
    11. 29547
    1. ἑαυτούς
    2. heautou
    3. -
    4. -
    5. 14380
    6. R···3AMP
    7. themselves
    8. themselves
    9. -
    10. -
    11. 29548
    1. αὐτούς
    2. autos
    3. with them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMP
    7. ˱with˲ them
    8. ˱with˲ them
    9. -
    10. Y32
    11. 29549
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMP
    7. themselves
    8. themselves
    9. -
    10. -
    11. 29550

OET (OET-LV)And having_come to the apprentices/followers, he_saw a_ great _crowd around them, and the_scribes debating with with_them.

OET (OET-RV)When they got back to his other followers, Yeshua saw that they were surrounded by a large crowd and the religious teachers were debating with them.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

καὶ

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἐλθόντες πρός τούς μαθητάς εἶδεν ὄχλον πολύν περί αὐτούς καί γραμματεῖς συζητοῦντας πρός αὐτούς)

Here, the word And introduces the next major event in the story. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces the next event, or you could leave And untranslated. Alternate translation: [After that,]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ἐλθόντες πρὸς τοὺς μαθητὰς

˓having˒_come (Some words not found in SR-GNT: Καί ἐλθόντες πρός τούς μαθητάς εἶδεν ὄχλον πολύν περί αὐτούς καί γραμματεῖς συζητοῦντας πρός αὐτούς)

Here Mark implies that Jesus, Peter, James, and John returned to the rest of the disciples. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: [when Jesus, Peter, James, and John returned to the rest of the disciples who had not gone with them up the mountain]

Note 3 topic: figures-of-speech / go

ἐλθόντες

˓having˒_come

In a context such as this, your language might say “gone” instead of come. Alternate translation: [having gone]

Note 4 topic: writing-pronouns

αὐτοὺς & αὐτούς

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἐλθόντες πρός τούς μαθητάς εἶδεν ὄχλον πολύν περί αὐτούς καί γραμματεῖς συζητοῦντας πρός αὐτούς)

Here, both occurrences of the pronoun them refer to the other disciples of Jesus who had not gone up on the mountain with Jesus, Peter, James, and John.

TSN Tyndale Study Notes:

9:14 Jesus and the three disciples (Peter, James, and John) rejoined the other disciples, the crowd, and the teachers of the law. This account is similar to the story of Moses descending from Mount Sinai to rejoin the people of Israel (Exod 34:29-35).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. PS
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y32
    11. 29530
    1. having come
    2. -
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-PAA·NMP
    6. ˓having˒ come
    7. ˓having˒ come
    8. -
    9. Y32; R29322; R29249; R29252; Person=John2; R29409; Person=Jesus
    10. 29532
    1. to
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y32
    10. 29533
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y32
    10. 29534
    1. apprentices/followers
    2. -
    3. 31010
    4. mathētēs
    5. N-····AMP
    6. apprentices/followers
    7. disciples
    8. -
    9. Y32; F29542; F29572
    10. 29535
    1. he saw
    2. saw
    3. 37080
    4. horaō
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ saw
    7. ˱he˲ saw
    8. -
    9. Y32
    10. 29536
    1. +a
    2. crowd
    3. 37930
    4. oχlos
    5. N-····AMS
    6. ˓a˒ crowd
    7. ˓a˒ crowd
    8. -
    9. Y32
    10. 29538
    1. great
    2. -
    3. 41830
    4. polus
    5. A-····AMS
    6. great
    7. great
    8. -
    9. Y32
    10. 29539
    1. crowd
    2. crowd
    3. 37930
    4. oχlos
    5. N-····AMS
    6. ˓a˒ crowd
    7. ˓a˒ crowd
    8. -
    9. Y32
    10. 29538
    1. around
    2. -
    3. 40120
    4. peri
    5. P-·······
    6. around
    7. around
    8. -
    9. Y32
    10. 29541
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. Y32; R29535
    10. 29542
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y32
    10. 29543
    1. +the scribes
    2. religious teachers
    3. 11220
    4. grammateus
    5. N-····AMP
    6. ˓the˒ scribes
    7. ˓the˒ scribes
    8. -
    9. Y32
    10. 29545
    1. debating
    2. debating
    3. 48020
    4. suzēteō
    5. V-PPA·AMP
    6. debating
    7. debating
    8. -
    9. Y32
    10. 29546
    1. with
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y32
    10. 29547
    1. with them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMP
    6. ˱with˲ them
    7. ˱with˲ them
    8. -
    9. Y32
    10. 29549

OET (OET-LV)And having_come to the apprentices/followers, he_saw a_ great _crowd around them, and the_scribes debating with with_them.

OET (OET-RV)When they got back to his other followers, Yeshua saw that they were surrounded by a large crowd and the religious teachers were debating with them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MARK 9:14 ©