Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 9 V1V3V5V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

OET interlinear MARK 9:7

 MARK 9:7 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. 322\x*Then and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y32
    11. 29365
    1. ἰδού
    2. horaō
    3. -
    4. -
    5. 37080
    6. IMAM2··S
    7. see
    8. behold
    9. -
    10. -
    11. 29366
    1. ἐγένετο
    2. ginomai
    3. became
    4. -
    5. 10960
    6. VIAM3··S
    7. became
    8. became
    9. -
    10. Y32
    11. 29367
    1. νεφέλη
    2. nefelē
    3. +a cloud
    4. -
    5. 35070
    6. N····NFS
    7. ˓a˒ cloud
    8. ˓a˒ cloud
    9. -
    10. Y32; F29369
    11. 29368
    1. ἐπισκιάζουσα
    2. episkiazō
    3. overshadowing
    4. -
    5. 19820
    6. VPPA·NFS
    7. overshadowing
    8. overshadowing
    9. -
    10. Y32; R29368
    11. 29369
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. on them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMP
    7. ˱on˲ them
    8. ˱on˲ them
    9. -
    10. Y32; R29327; Person=Jesus; R29322; R29249; R29252; Person=John2; R29309; Person=Elijah; R29311; Person=Moses
    11. 29370
    1. αὐτούς
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. -
    11. 29371
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y32
    11. 29372
    1. ἐγένετο
    2. ginomai
    3. became
    4. -
    5. 10960
    6. VIAM3··S
    7. became
    8. became
    9. -
    10. Y32
    11. 29373
    1. ἦλθεν
    2. erχomai
    3. -
    4. -
    5. 20640
    6. VIAA3··S
    7. came
    8. came
    9. -
    10. -
    11. 29374
    1. φωνή
    2. fōnē
    3. +a voice
    4. voice
    5. 54560
    6. N····NFS
    7. ˓a˒ voice
    8. ˓a˒ voice
    9. -
    10. Y32
    11. 29375
    1. ἐκ
    2. ek
    3. out of
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. out_of
    8. out_of
    9. -
    10. Y32
    11. 29376
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y32
    11. 29377
    1. νεφέλης
    2. nefelē
    3. cloud
    4. -
    5. 35070
    6. N····GFS
    7. cloud
    8. cloud
    9. -
    10. Y32
    11. 29378
    1. φωνή
    2. fōnē
    3. -
    4. -
    5. 54560
    6. N····NFS
    7. ˓a˒ voice
    8. ˓a˒ voice
    9. -
    10. -
    11. 29379
    1. λέγουσα
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VPPA·NFS
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. -
    11. 29380
    1. Οὗτος
    2. houtos
    3. This
    4. -
    5. 37780
    6. R····NMS
    7. this
    8. this
    9. D
    10. Y32
    11. 29381
    1. μού
    2. egō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R···1G·S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. -
    11. 29382
    1. ἐστίν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. Y32
    11. 29383
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y32
    10. 29384
    1. Υἱός
    2. huios
    3. son
    4. -
    5. 52070
    6. N····NMS
    7. son
    8. Son
    9. G
    10. Y32; Person=Jesus
    11. 29385
    1. μού
    2. egō
    3. of me
    4. my
    5. 14730
    6. R···1G·S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. Y32
    11. 29386
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y32
    10. 29387
    1. ἀγαπητός
    2. agapētos
    3. beloved
    4. -
    5. 270
    6. A····NMS
    7. beloved
    8. beloved
    9. -
    10. Y32
    11. 29388
    1. ἐν
    2. en
    3. -
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. -
    11. 29389
    1. hos
    2. -
    3. -
    4. 37390
    5. R····DMS
    6. whom
    7. whom
    8. -
    9. -
    10. 29390
    1. ηὐδόκησα
    2. eudokeō
    3. -
    4. -
    5. 21060
    6. VIAA1··S
    7. ˱I˲ be_well_pleased
    8. ˱I˲ be_well_pleased
    9. -
    10. -
    11. 29391
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. R29327; Person=Jesus
    11. 29392
    1. ἀκούετε
    2. akouō
    3. be hearing
    4. -
    5. 1910
    6. VMPA2··P
    7. ˓be˒ hearing
    8. ˓be˒ hearing
    9. -
    10. Y32; R29322; R29249; R29252; Person=John2
    11. 29393
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. from him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱from˲ him
    8. ˱from˲ him
    9. -
    10. Y32
    11. 29394

OET (OET-LV)And a_cloud became overshadowing on_them, and a_voice became out_of the cloud:
This is the the beloved son of_me, be_hearing from_him.

OET (OET-RV)Then a cloud came over the sun and a voice came out of the cloud saying, “This is my dear son. Listen to him.”

SIL Open Translator’s Notes:

Section 9:2–13: Three disciples saw Jesus’ glory

In 8:27–30 Peter stated that Jesus was the Christ. In 8:31–38 Jesus told the disciples about his future suffering, death, and resurrection. Then in 9:2–13 God caused Jesus to be glorified for a short time. Peter, James, and John saw this.

During that time, Moses and Elijah appeared and talked with Jesus. Peter suggested building shelters for Jesus, Moses, and Elijah. God showed these disciples that Jesus was greater than the great prophets Moses and Elijah, because Jesus was God’s Son.

It is good to translate this section before you decide on a heading for it.

Here are some other possible headings for this section:

God shows three disciples who Jesus really is

Jesus shone brightly

The glory of Jesus was shown to three disciples

The change of/in Jesus’ appearance

There are parallel passages for this section in Matthew 17:1–12 and Luke 9:28–36.

9:7a

Then a cloud appeared and enveloped them,

a cloud: The cloud represents the presence of God. Use a general expression that could refer to any type of cloud. If your language has only specific terms for each kind of cloud, use the term that would be appropriate here. In some languages the term for a white, puffy, fair-weather cloud would fit this context.

appeared: In this context, the Greek verb that the BSB translates as appeared means “came” or “appeared.” For example, the NJB says:

came

Another way to translate this is:

formed (NASB)

enveloped them: There are two ways to interpret the Greek word that the BSB translates as enveloped:

  1. It means cast its shadow or overshadowed. The cloud passed between them and the sun, and they were in its shadow. For example, the GNT says:

    covered…with its shadow (RSV, GNT, NJB, NASB, GW, NLT, NET, JBP, REB, KJV, ESV)

  2. It means surrounded or enveloped. They were on a mountain. So when the cloud came, it surrounded them so that they were in the middle of the cloud. It was like being in a fog. For example, the NIV says:

    enveloped (NIV, BSB)

It is recommended that you follow interpretation (1) along with most English versions.Some English versions such as NJB “covering them in shadow” and NCV “covered them” may be ambiguous or may have essentially the same meaning as “enveloped.” Even so, most English versions do support interpretation (1). However, many commentaries support interpretation (2). Both Louw & Nida (page 177 #14.62) and BDAG (page 378) say that the cloud may function more like a covering than a shadow. Several scholars support the view that the cloud “enveloped” or “surrounded” only Jesus, Moses and Elijah. Several other scholars feel that the cloud probably covered the whole mountaintop and enveloped all six people. Following this interpretation the word them refers to Jesus, Moses, Elijah, Peter, James, and John.

General Comment on 9:7a

There are several ways to translate the two verbs “appeared” and “overshadowed”:

9:7b

and a voice came from the cloud:

a voice came from the cloud: The voice was the voice of God. In some languages it may be more natural to say that God was speaking rather than that his voice came. For example:

God spoke from the cloud.

They heard God speaking from the cloud.

You may need to introduce the words that the voice said in 9:7c with a verb like “say” at the end of this clause. For example:

a voice spoke from the cloud saying

9:7c

“This is My beloved Son. Listen to Him!”

This is My beloved Son: The Greek phrase that the BSB translates as This is My beloved Son is literally “This is my Son, the loved-one.” The word This refers to Jesus. The words “the loved-one” indicate that Jesus was God the Father’s dear son. It may be more natural in your language to use a different way to translate “the loved-one.”

Here are some other ways to translate this:

This is my Son, the Beloved. (NJB)

This is my dearly-loved Son. (JBP)

This is my Son, and I love him. (CEV)

This is my Son, whom I love. (NIV)

My beloved Son: Here the words My…Son indicate that Jesus has the same nature as God. They also indicate that the relationship between God and Jesus, his Son, is similar in some way to the relationship of human fathers and sons. God does not have a physical body, and he did not create/produce Jesus the way a human father produces a son. Jesus existed eternally as the Son with his Father.

In some areas people may not understand the way My…Son is used in this context. If that is true in your area, you may wish to include a footnote. For example:

God is the Father of Jesus the Son in a different way than human males are fathers of their sons. The Bible uses the word Son to express the fact that Jesus has the same nature as God. It also indicates that the relationship between God and Jesus, his Son, is similar in some way to the relationship of human fathers and sons.

See how you translated Son in 1:1.

In languages where there is no single word for Son, many translators have used a more general expression, such as:

my child

my male child

If you decide to use “my male child,” be sure that this expression does not imply that God had another child who was female.

Listen to Him: The verb Listen implies obeying as well as hearing. If people in your area will not understand that the word Listen implies “obey,” you may want to include this implied information. For example:

Listen to him and obey him!

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ἐπισκιάζουσα

overshadowing

Here Mark could be implying that: (1) the cloud enveloped or surrounded them. Alternate translation: [enveloping] or [surrounding] (2) the cloud cast a shadow on them. Alternate translation: [casting a shadow on]

Note 2 topic: writing-pronouns

αὐτοῖς

˱on˲_them

The pronoun them could refer to: (1) the three disciples, Jesus, Moses, and Elijah. Alternate translation: [them all] (2) just Jesus, Moses, and Elijah. Alternate translation: [Jesus, Moses, and Elijah]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

ἐγένετο φωνὴ

became became (Some words not found in SR-GNT: Καί ἐγένετο νεφέλη ἐπισκιάζουσα αὐτοῖς καί ἐγένετο φωνή ἐκ τῆς νεφέλης Οὗτος ἐστίν ὁ Υἱός μού ὁ ἀγαπητός ἀκούετε αὐτοῦ)

Mark is using voice to represent the person who is speaking, which is God the Father. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your culture or state the meaning plainly. Alternate translation: [a person was speaking] or [God the Father spoke]

Note 4 topic: guidelines-sonofgodprinciples

ὁ Υἱός μου, ὁ ἀγαπητός

the Son the (Some words not found in SR-GNT: Καί ἐγένετο νεφέλη ἐπισκιάζουσα αὐτοῖς καί ἐγένετο φωνή ἐκ τῆς νεφέλης Οὗτος ἐστίν ὁ Υἱός μού ὁ ἀγαπητός ἀκούετε αὐτοῦ)

The word Son is an important title for Jesus, the Son of God.

Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive

ὁ Υἱός μου, ὁ ἀγαπητός

the Son the (Some words not found in SR-GNT: Καί ἐγένετο νεφέλη ἐπισκιάζουσα αὐτοῖς καί ἐγένετο φωνή ἐκ τῆς νεφέλης Οὗτος ἐστίν ὁ Υἱός μού ὁ ἀγαπητός ἀκούετε αὐτοῦ)

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [my Son, whom I love]

Note 6 topic: figures-of-speech / yousingular

ἀκούετε

˓be˒_hearing

Because the voice is speaking to the three disciples, the command Listen is plural.

TSN Tyndale Study Notes:

9:7 a cloud: Cp. Exod 40:34-35.
• The voice from the cloud issued a stern rebuke of Peter’s suggestion: This is my dearly loved Son—not an equal of Moses and Elijah. God’s voice also confirmed Peter’s earlier confession (Mark 8:29), and it indirectly rebuked Peter for rejecting Jesus’ prediction of his suffering (8:32) by telling him and the other disciples to listen to him.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. 322\x*Then and
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y32
    11. 29365
    1. +a cloud
    2. -
    3. 35070
    4. nefelē
    5. N-····NFS
    6. ˓a˒ cloud
    7. ˓a˒ cloud
    8. -
    9. Y32; F29369
    10. 29368
    1. became
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-IAM3··S
    6. became
    7. became
    8. -
    9. Y32
    10. 29367
    1. overshadowing
    2. -
    3. 19820
    4. episkiazō
    5. V-PPA·NFS
    6. overshadowing
    7. overshadowing
    8. -
    9. Y32; R29368
    10. 29369
    1. on them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMP
    6. ˱on˲ them
    7. ˱on˲ them
    8. -
    9. Y32; R29327; Person=Jesus; R29322; R29249; R29252; Person=John2; R29309; Person=Elijah; R29311; Person=Moses
    10. 29370
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y32
    10. 29372
    1. +a voice
    2. voice
    3. 54560
    4. fōnē
    5. N-····NFS
    6. ˓a˒ voice
    7. ˓a˒ voice
    8. -
    9. Y32
    10. 29375
    1. became
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-IAM3··S
    6. became
    7. became
    8. -
    9. Y32
    10. 29373
    1. out of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. out_of
    7. out_of
    8. -
    9. Y32
    10. 29376
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y32
    10. 29377
    1. cloud
    2. -
    3. 35070
    4. nefelē
    5. N-····GFS
    6. cloud
    7. cloud
    8. -
    9. Y32
    10. 29378
    1. This
    2. -
    3. 37780
    4. D
    5. houtos
    6. R-····NMS
    7. this
    8. this
    9. D
    10. Y32
    11. 29381
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3··S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. Y32
    10. 29383
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y32
    10. 29384
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y32
    10. 29387
    1. beloved
    2. -
    3. 270
    4. agapētos
    5. A-····NMS
    6. beloved
    7. beloved
    8. -
    9. Y32
    10. 29388
    1. son
    2. -
    3. 52070
    4. G
    5. huios
    6. N-····NMS
    7. son
    8. Son
    9. G
    10. Y32; Person=Jesus
    11. 29385
    1. of me
    2. my
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1G·S
    6. ˱of˲ me
    7. ˱of˲ me
    8. -
    9. Y32
    10. 29386
    1. be hearing
    2. -
    3. 1910
    4. akouō
    5. V-MPA2··P
    6. ˓be˒ hearing
    7. ˓be˒ hearing
    8. -
    9. Y32; R29322; R29249; R29252; Person=John2
    10. 29393
    1. from him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱from˲ him
    7. ˱from˲ him
    8. -
    9. Y32
    10. 29394

OET (OET-LV)And a_cloud became overshadowing on_them, and a_voice became out_of the cloud:
This is the the beloved son of_me, be_hearing from_him.

OET (OET-RV)Then a cloud came over the sun and a voice came out of the cloud saying, “This is my dear son. Listen to him.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MARK 9:7 ©