Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear MARK 9:7

 MARK 9:7 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y32
    12. 29650
    1. ἰδοὺ
    2. oraō
    3. -
    4. -
    5. 37080
    6. IMAM2..S
    7. see
    8. behold
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 29651
    1. ἐγένετο
    2. ginomai
    3. became
    4. -
    5. 10960
    6. VIAM3..S
    7. became
    8. became
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 29652
    1. νεφέλη
    2. nefelē
    3. +a cloud
    4. -
    5. 35070
    6. N....NFS
    7. /a/ cloud
    8. /a/ cloud
    9. -
    10. 100%
    11. F29654
    12. 29653
    1. ἐπισκιάζουσα
    2. episkiazō
    3. overshadowing
    4. -
    5. 19820
    6. VPPA.NFS
    7. overshadowing
    8. overshadowing
    9. -
    10. 100%
    11. R29653
    12. 29654
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. on them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMP
    7. ˱on˲ them
    8. ˱on˲ them
    9. -
    10. 68%
    11. R29612; Person=Jesus; R29607; R29534; R29537; Person=John2; R29594; Person=Elijah; R29596; Person=Moses
    12. 29655
    1. αὑτούς
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 29656
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 29657
    1. ἐγένετο
    2. ginomai
    3. became
    4. -
    5. 10960
    6. VIAM3..S
    7. became
    8. became
    9. -
    10. 62%
    11. -
    12. 29658
    1. ἦλθεν
    2. erχomai
    3. -
    4. -
    5. 20640
    6. VIAA3..S
    7. came
    8. came
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 29659
    1. φωνὴ
    2. fōnē
    3. +a voice
    4. voice
    5. 54560
    6. N....NFS
    7. /a/ voice
    8. /a/ voice
    9. -
    10. 50%
    11. F29667; F30373
    12. 29660
    1. ἐκ
    2. ek
    3. out of
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. out_of
    8. out_of
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 29661
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 29662
    1. νεφέλης
    2. nefelē
    3. cloud
    4. -
    5. 35070
    6. N....GFS
    7. cloud
    8. cloud
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 29663
    1. φωνὴ
    2. fōnē
    3. -
    4. -
    5. 54560
    6. N....NFS
    7. /a/ voice
    8. /a/ voice
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 29664
    1. λέγουσα
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VPPA.NFS
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 29665
    1. οὗτός
    2. houtos
    3. This
    4. -
    5. 37780
    6. R....NMS
    7. this
    8. this
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 29666
    1. μου
    2. egō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R...1G.S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. V
    11. R29660
    12. 29667
    1. ἐστιν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 29668
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 29669
    1. Υἱός
    2. uios
    3. son
    4. -
    5. 52070
    6. N....NMS
    7. son
    8. Son
    9. G
    10. 50%
    11. Person=Jesus
    12. 29670
    1. μου
    2. egō
    3. of me
    4. my
    5. 14730
    6. R...1G.S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 29671
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 29672
    1. ἀγαπητός
    2. agapētos
    3. beloved
    4. -
    5. 270
    6. A....NMS
    7. beloved
    8. beloved
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 29673
    1. ἐν
    2. en
    3. -
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 29674
    1. hos
    2. -
    3. -
    4. 37390
    5. R....DMS
    6. whom
    7. whom
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 29675
    1. ηὐδόκησα
    2. eudokeō
    3. -
    4. -
    5. 21060
    6. VIAA1..S
    7. ˱I˲ be_well_pleased
    8. ˱I˲ be_well_pleased
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 29676
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. V
    11. R29612; Person=Jesus
    12. 29677
    1. ἀκούετε
    2. akouō
    3. be hearing
    4. -
    5. 1910
    6. VMPA2..P
    7. /be/ hearing
    8. /be/ hearing
    9. -
    10. 50%
    11. R29607; R29534; R29537; Person=John2
    12. 29678
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. from him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱from˲ him
    8. ˱from˲ him
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 29679

OET (OET-LV)And a_cloud became overshadowing on_them, and a_voice became out_of the cloud:
This is the the beloved son of_me, be_hearing from_him.

OET (OET-RV) Then a cloud came over the sun and a voice came out of the cloud saying, “This is my dear son. Listen to him.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ἐπισκιάζουσα

overshadowing

Here Mark could be implying that: (1) the cloud enveloped or surrounded them. Alternate translation: “enveloping” or “surrounding” (2) the cloud cast a shadow on them. Alternate translation: “casting a shadow on”

Note 2 topic: writing-pronouns

αὐτοῖς

˱on˲_them

The pronoun them could refer to: (1) the three disciples, Jesus, Moses, and Elijah. Alternate translation: “them all” (2) just Jesus, Moses, and Elijah. Alternate translation: “Jesus, Moses, and Elijah”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

ἐγένετο φωνὴ

became became /a/_voice

Mark is using voice to represent the person who is speaking, which is God the Father. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your culture or state the meaning plainly. Alternate translation: “a person was speaking” or “God the Father spoke”

Note 4 topic: guidelines-sonofgodprinciples

ὁ Υἱός μου, ὁ ἀγαπητός

the Son ˱of˲_me the beloved

The word Son is an important title for Jesus, the Son of God.

Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive

ὁ Υἱός μου, ὁ ἀγαπητός

the Son ˱of˲_me the beloved

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “my Son, whom I love”

Note 6 topic: figures-of-speech / yousingular

ἀκούετε

/be/_hearing

Because the voice is speaking to the three disciples, the command Listen is plural.

TSN Tyndale Study Notes:

9:7 a cloud: Cp. Exod 40:34-35.
• The voice from the cloud issued a stern rebuke of Peter’s suggestion: This is my dearly loved Son—not an equal of Moses and Elijah. God’s voice also confirmed Peter’s earlier confession (Mark 8:29), and it indirectly rebuked Peter for rejecting Jesus’ prediction of his suffering (8:32) by telling him and the other disciples to listen to him.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y32
    12. 29650
    1. +a cloud
    2. -
    3. 35070
    4. nefelē
    5. N-....NFS
    6. /a/ cloud
    7. /a/ cloud
    8. -
    9. 100%
    10. F29654
    11. 29653
    1. became
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-IAM3..S
    6. became
    7. became
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 29652
    1. overshadowing
    2. -
    3. 19820
    4. episkiazō
    5. V-PPA.NFS
    6. overshadowing
    7. overshadowing
    8. -
    9. 100%
    10. R29653
    11. 29654
    1. on them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMP
    6. ˱on˲ them
    7. ˱on˲ them
    8. -
    9. 68%
    10. R29612; Person=Jesus; R29607; R29534; R29537; Person=John2; R29594; Person=Elijah; R29596; Person=Moses
    11. 29655
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 29657
    1. +a voice
    2. voice
    3. 54560
    4. fōnē
    5. N-....NFS
    6. /a/ voice
    7. /a/ voice
    8. -
    9. 50%
    10. F29667; F30373
    11. 29660
    1. became
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-IAM3..S
    6. became
    7. became
    8. -
    9. 62%
    10. -
    11. 29658
    1. out of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. out_of
    7. out_of
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 29661
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 29662
    1. cloud
    2. -
    3. 35070
    4. nefelē
    5. N-....GFS
    6. cloud
    7. cloud
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 29663
    1. This
    2. -
    3. 37780
    4. D
    5. houtos
    6. R-....NMS
    7. this
    8. this
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 29666
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 29668
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 29669
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 29672
    1. beloved
    2. -
    3. 270
    4. agapētos
    5. A-....NMS
    6. beloved
    7. beloved
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 29673
    1. son
    2. -
    3. 52070
    4. G
    5. uios
    6. N-....NMS
    7. son
    8. Son
    9. G
    10. 50%
    11. Person=Jesus
    12. 29670
    1. of me
    2. my
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1G.S
    6. ˱of˲ me
    7. ˱of˲ me
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 29671
    1. be hearing
    2. -
    3. 1910
    4. akouō
    5. V-MPA2..P
    6. /be/ hearing
    7. /be/ hearing
    8. -
    9. 50%
    10. R29607; R29534; R29537; Person=John2
    11. 29678
    1. from him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱from˲ him
    7. ˱from˲ him
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 29679

OET (OET-LV)And a_cloud became overshadowing on_them, and a_voice became out_of the cloud:
This is the the beloved son of_me, be_hearing from_him.

OET (OET-RV) Then a cloud came over the sun and a voice came out of the cloud saying, “This is my dear son. Listen to him.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MARK 9:7 ©