Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 9 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V37V39V41V43V45V47V49

OET interlinear MARK 9:35

 MARK 9:35 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. τότε
    2. tote
    3. -
    4. -
    5. 51190
    6. D·······
    7. then
    8. then
    9. -
    10. -
    11. 30006
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. 2226\x*So
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y32
    11. 30007
    1. καθίσας
    2. kathizō
    3. having sat down
    4. sat
    5. 25230
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ sat_down
    8. ˓having˒ sat_down
    9. -
    10. Y32; R29844; Person=Jesus
    11. 30008
    1. ἐφώνησεν
    2. fōneō
    3. he called
    4. called
    5. 54550
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ called
    8. ˱he˲ called
    9. -
    10. Y32; R29844; Person=Jesus
    11. 30009
    1. τούς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y32
    11. 30010
    1. δώδεκα
    2. dōdeka
    3. twelve
    4. twelve
    5. 14270
    6. S····AMP
    7. twelve
    8. twelve
    9. -
    10. Y32; F30014; F30035; F30043; F30106; F30103; F30119; F30145; F30145; F30156; F30170; F30230; F30248; F30251; F30284; F30307; F30309; F30341; F30340; F30358; F30360; F30403; F30408; F30412; F30414
    11. 30011
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y32
    11. 30012
    1. λέγει
    2. legō
    3. is saying
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ saying
    8. ˓is˒ saying
    9. -
    10. Y32; R29844; Person=Jesus
    11. 30013
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. Y32; R30011
    11. 30014
    1. Εἰ
    2. ei
    3. If
    4. -
    5. 14870
    6. C·······
    7. if
    8. if
    9. D
    10. Y32
    11. 30015
    1. τὶς
    2. tis
    3. anyone
    4. -
    5. 51000
    6. R····NMS
    7. anyone
    8. anyone
    9. -
    10. Y32
    11. 30016
    1. θέλει
    2. thelō
    3. is wanting
    4. -
    5. 23090
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ wanting
    8. ˓is˒ wanting
    9. -
    10. Y32
    11. 30017
    1. πρῶτος
    2. prōtos
    3. first
    4. -
    5. 44130
    6. S····NMS
    7. first
    8. first
    9. -
    10. Y32
    11. 30018
    1. εἶναι
    2. eimi
    3. to be
    4. -
    5. 15100
    6. VNPA····
    7. to_be
    8. to_be
    9. -
    10. Y32
    11. 30019
    1. ἔσται
    2. eimi
    3. he will be
    4. -
    5. 15100
    6. VIFM3··S
    7. ˱he˲ will_be
    8. ˱he˲ will_be
    9. -
    10. Y32
    11. 30020
    1. πάντων
    2. pas
    3. of all
    4. -
    5. 39560
    6. S····GMP
    7. ˱of˲ all
    8. ˱of˲ all
    9. -
    10. Y32
    11. 30021
    1. ἔσχατος
    2. esχatos
    3. last
    4. -
    5. 20780
    6. S····NMS
    7. last
    8. last
    9. -
    10. Y32
    11. 30022
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y32
    11. 30023
    1. πάντων
    2. pas
    3. of all
    4. -
    5. 39560
    6. S····GMP
    7. ˱of˲ all
    8. ˱of˲ all
    9. -
    10. Y32
    11. 30024
    1. διάκονος
    2. diakonos
    3. servant
    4. -
    5. 12490
    6. N····NMS
    7. servant
    8. servant
    9. -
    10. Y32
    11. 30025

OET (OET-LV)And having_sat_down, he_called the twelve and is_saying to_them:
If anyone is_wanting to_be first, he_will_be last of_all and servant of_all.

OET (OET-RV)So Yeshua sat down and called the twelve of them and explained, “Anyone who wants to be at the top, has to be at the bottom and help all the others.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 9:33–37: Jesus told his disciples that they must be humble

A person’s status in society was important in Jewish society. While they traveled to Capernaum, the disciples argued among themselves about which one of them was the highest in status in Jesus’ ministry (9:34).

Some of them probably thought that Peter was highest in status. They based this on his confession and the statements that Jesus made about him (8:28–30; Matthew 16:17–19). James and John may have thought that they themselves should be highest (10:35–40). But a high status often causes a person to become proud. So Jesus showed that being truly humble was the way to become high in status in the society of God’s kingdom.

It is good to translate this section before you decide on a heading for it.

Here are some other possible headings for this section:

Greatness in the Kingdom (GW)

Who Is the Greatest? (NIV)

The followers of Jesus must be humble

There are parallel passages for this section in Matthew 18:1–5 and Luke 9:46–48.

9:35a

Sitting down, Jesus called the Twelve and said,

Sitting down: The words Sitting down indicate that Jesus was getting ready to teach. It does not mean that Jesus was tired or wanted to rest. In some languages, it may be necessary to make this explicit. For example:

Sitting down to teach

So Jesus sat down to teach

Jesus called the Twelve: The word called indicates that Jesus summoned the disciples to come and listen.

Here are some other ways to translate this:

told the twelve disciples to gather around him (CEV)

summoned the twelve disciples

called the Twelve to him (NJB)

the Twelve: The phrase the Twelve refers to Jesus’ twelve disciples. The GNT says:

the twelve disciples

See how you translated this phrase in 4:10a.

9:35b

“If anyone wants to be first,

9:35c

he must be the last of all

9:35d

and the servant of all.”

9:35b–d

If anyone wants to be first, he must be the last of all and the servant of all: The words first and last refer to ranking or status. They refer to the most and least important person. These words do not refer to time (like the first one to come) or location (like the first one in a line).

Here are some other ways to translate this:

Whoever wants to be first must place himself last of all and be the servant of all. (GNT)

Whoever wants to be the most important person must take the last place and be a servant to everyone else. (GW)

If you want the place of honor, you must become a slave and serve others! (CEV)

anyone: The word anyone implies anyone among you. A follower of Christ who wants to become the leader of other believers must take the position of the least important servant. He must serve his companions.

the servant of all: The expression the servant of all refers to serving or helping other people. It does not refer to taking a job as a servant.

Here are some other ways to translate this:

serve all others

be like a servant of everyone else

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

καθίσας

˓having˒_sat_down

In Jesus’ culture, teachers usually sat down when they were going to teach. If it would be helpful in your language, you could make this idea more explicit. Alternate translation: [having sat down to instruct them] or [having sat down as a teacher does]

Note 2 topic: figures-of-speech / nominaladj

τοὺς δώδεκα

(Some words not found in SR-GNT: Καί καθίσας ἐφώνησεν τούς δώδεκα καί λέγει αὐτοῖς Εἰ τὶς θέλει πρῶτος εἶναι ἔσται πάντων ἔσχατος καί πάντων διάκονος)

See how you translated the phrase the Twelve in [3:16](../03/16.md). Alternate translation: [the 12 apostles] or [the 12 men whom Jesus had chosen to be apostles]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

εἴ τις θέλει πρῶτος εἶναι, ἔσται πάντων ἔσχατος

(Some words not found in SR-GNT: Καί καθίσας ἐφώνησεν τούς δώδεκα καί λέγει αὐτοῖς Εἰ τὶς θέλει πρῶτος εἶναι ἔσται πάντων ἔσχατος καί πάντων διάκονος)

Being first refers to people who are esteemed by others because of their social position, wealth, and privileges. Being last refers to people who are not esteemed by others, because they lack social position, wealth, and privileges. Jesus speaks of being the “most important” as being first and of being the “least important” as being last. If it would be helpful in your language, you could use a comparable figure of speech or state the meaning plainly. Alternate translation: [If anyone wants to be respected, he will be the least respected of all] or [If anyone wants to be significant, he will be the least significant of all]

Note 4 topic: translate-ordinal

πρῶτος

first

If your language does not use ordinal numbers such as first, you can express the meaning behind the word first in a way that would be natural in your language. Alternate translation: [number one]

Note 5 topic: figures-of-speech / declarative

ἔσται πάντων ἔσχατος καὶ πάντων διάκονος

˱he˲_will_be ˱of˲_all last (Some words not found in SR-GNT: Καί καθίσας ἐφώνησεν τούς δώδεκα καί λέγει αὐτοῖς Εἰ τὶς θέλει πρῶτος εἶναι ἔσται πάντων ἔσχατος καί πάντων διάκονος)

Jesus is using a future statement to give an instruction. If it would be helpful in your language, you can use a more natural form for instruction. Alternate translation: [he must act like the last of all and a servant of all]

Note 6 topic: figures-of-speech / nominaladj

πάντων & πάντων

˱of˲_all & ˱of˲_all

Jesus is using the adjective all as a noun to mean all people. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this word with an equivalent phrase. Alternate translation: [of all people … of all people]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. 2226\x*So
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y32
    11. 30007
    1. having sat down
    2. sat
    3. 25230
    4. kathizō
    5. V-PAA·NMS
    6. ˓having˒ sat_down
    7. ˓having˒ sat_down
    8. -
    9. Y32; R29844; Person=Jesus
    10. 30008
    1. he called
    2. called
    3. 54550
    4. fōneō
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ called
    7. ˱he˲ called
    8. -
    9. Y32; R29844; Person=Jesus
    10. 30009
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y32
    10. 30010
    1. twelve
    2. twelve
    3. 14270
    4. dōdeka
    5. S-····AMP
    6. twelve
    7. twelve
    8. -
    9. Y32; F30014; F30035; F30043; F30106; F30103; F30119; F30145; F30145; F30156; F30170; F30230; F30248; F30251; F30284; F30307; F30309; F30341; F30340; F30358; F30360; F30403; F30408; F30412; F30414
    10. 30011
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y32
    10. 30012
    1. is saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA3··S
    6. ˓is˒ saying
    7. ˓is˒ saying
    8. -
    9. Y32; R29844; Person=Jesus
    10. 30013
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. Y32; R30011
    10. 30014
    1. If
    2. -
    3. 14870
    4. D
    5. ei
    6. C-·······
    7. if
    8. if
    9. D
    10. Y32
    11. 30015
    1. anyone
    2. -
    3. 51000
    4. tis
    5. R-····NMS
    6. anyone
    7. anyone
    8. -
    9. Y32
    10. 30016
    1. is wanting
    2. -
    3. 23090
    4. thelō
    5. V-IPA3··S
    6. ˓is˒ wanting
    7. ˓is˒ wanting
    8. -
    9. Y32
    10. 30017
    1. to be
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-NPA····
    6. to_be
    7. to_be
    8. -
    9. Y32
    10. 30019
    1. first
    2. -
    3. 44130
    4. prōtos
    5. S-····NMS
    6. first
    7. first
    8. -
    9. Y32
    10. 30018
    1. he will be
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IFM3··S
    6. ˱he˲ will_be
    7. ˱he˲ will_be
    8. -
    9. Y32
    10. 30020
    1. last
    2. -
    3. 20780
    4. esχatos
    5. S-····NMS
    6. last
    7. last
    8. -
    9. Y32
    10. 30022
    1. of all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. S-····GMP
    6. ˱of˲ all
    7. ˱of˲ all
    8. -
    9. Y32
    10. 30021
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y32
    10. 30023
    1. servant
    2. -
    3. 12490
    4. diakonos
    5. N-····NMS
    6. servant
    7. servant
    8. -
    9. Y32
    10. 30025
    1. of all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. S-····GMP
    6. ˱of˲ all
    7. ˱of˲ all
    8. -
    9. Y32
    10. 30024

OET (OET-LV)And having_sat_down, he_called the twelve and is_saying to_them:
If anyone is_wanting to_be first, he_will_be last of_all and servant of_all.

OET (OET-RV)So Yeshua sat down and called the twelve of them and explained, “Anyone who wants to be at the top, has to be at the bottom and help all the others.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MARK 9:35 ©