Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 9 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

OET interlinear MARK 9:23

 MARK 9:23 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y32
    10. 29740
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y32
    11. 29741
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    4. -
    5. 24240
    6. N····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y32; F29749; F29772
    11. 29742
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3··S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. Y32
    11. 29743
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. him
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. Y32; R29691
    11. 29744
    1. τοῦτο
    2. houtos
    3. -
    4. -
    5. 37780
    6. R····ANS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. -
    11. 29745
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. C····ANS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y32
    11. 29746
    1. Εἰ
    2. ei
    3. If
    4. -
    5. 14870
    6. C·······
    7. if
    8. if
    9. D
    10. Y32
    11. 29747
    1. δύνασαι
    2. dunamai
    3. -
    4. -
    5. 14100
    6. VIPM2··S
    7. ˱you˲ ˓are˒ being_able
    8. ˱you˲ ˓are˒ being_able
    9. -
    10. -
    11. 29748
    1. δύνῃ
    2. dunamai
    3. you are being able
    4. -
    5. 14100
    6. VIPM2··P
    7. ˱you˲ ˓are˒ being_able
    8. ˱you˲ ˓are˒ being_able
    9. -
    10. Y32; R29742; Person=Jesus
    11. 29749
    1. πιστεῦσαι
    2. pisteuō
    3. -
    4. -
    5. 41000
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ believe
    8. ˓to˒ believe
    9. -
    10. -
    11. 29750
    1. Παντᾶ
    2. pas
    3. All things
    4. -
    5. 39560
    6. S····NNP
    7. all ‹things›
    8. all ‹things›
    9. S
    10. Y32
    11. 29751
    1. δυνατά
    2. dunatos
    3. possible
    4. -
    5. 14150
    6. S····NNP
    7. possible
    8. possible
    9. -
    10. Y32
    11. 29752
    1. τῷ
    2. ho
    3. to the one
    4. -
    5. 35880
    6. R····DMS
    7. ˱to˲ the ‹one›
    8. ˱to˲ the ‹one›
    9. -
    10. Y32
    11. 29753
    1. πιστεύοντι
    2. pisteuō
    3. believing
    4. believes
    5. 41000
    6. VPPA·DMS
    7. believing
    8. believing
    9. -
    10. Y32
    11. 29754

OET (OET-LV)And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_him, the If you_are_being_able?
All things possible to_the one believing.

OET (OET-RV)Yeshua asked him, “If I can? A person who believes can do anything.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-contrast

δὲ

(Some words not found in SR-GNT: ὁ Δέ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ τό Εἰ δύνῃ Παντᾶ δυνατά τῷ πιστεύοντι)

Here, the word But introduces what Jesus said in contrast to what the man said. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces this kind of contrast, or you could leave But untranslated. Alternate translation: [In contrast,] or [In response,]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

εἰ δύνῃ

(Some words not found in SR-GNT: ὁ Δέ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ τό Εἰ δύνῃ Παντᾶ δυνατά τῷ πιστεύοντι)

With the phrase If you are able, Jesus is repeating back to the man what the man had just said to Jesus. Jesus does this in order to rebuke the man’s doubt. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: [“Why did you say, ‘If you are able’] or [“For what reason did you use the words, ‘If you are able]

Note 3 topic: figures-of-speech / rquestion

τὸ εἰ δύνῃ?

(Some words not found in SR-GNT: ὁ Δέ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ τό Εἰ δύνῃ Παντᾶ δυνατά τῷ πιστεύοντι)

Jesus is using the question form to rebuke the man. If you would not use the question form for this purpose in your language, you could translate this as a statement or an exclamation. Alternate translation: [“You should not have said, ‘If you are able.’] or [“Do not say, ‘If you are able’!]

Note 4 topic: figures-of-speech / quotations

τὸ εἰ δύνῃ

(Some words not found in SR-GNT: ὁ Δέ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ τό Εἰ δύνῃ Παντᾶ δυνατά τῷ πιστεύοντι)

It may be more natural in your language to have an indirect quotation here. Alternate translation: [Did you speak about whether I was able]

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

πάντα δυνατὰ τῷ πιστεύοντι

(Some words not found in SR-GNT: ὁ Δέ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ τό Εἰ δύνῃ Παντᾶ δυνατά τῷ πιστεύοντι)

Here Jesus could be stating that All things: (1) can can be done for the one believing. Alternate translation: [All things can be done for the one believing] (2) can be done by the one believing. Alternate translation: [All things can be done by the one believing]

Note 6 topic: figures-of-speech / explicit

δυνατὰ τῷ πιστεύοντι

(Some words not found in SR-GNT: ὁ Δέ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ τό Εἰ δύνῃ Παντᾶ δυνατά τῷ πιστεύοντι)

Here Jesus could be implying that: (1) God can do anything for the one believing in him. Alternate translation: [are possible for God to do for the one believing in him] (2) Jesus can do anything for the one believing in him. Alternate translation: [are possible for me to do for the one believing in me]

TSN Tyndale Study Notes:

9:23 Jesus challenged the man to believe in the power of God—Anything is possible if a person believes (see 11:22-24), while lack of faith can hinder God’s saving activity (see 6:5).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y32
    11. 29741
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y32
    10. 29740
    1. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    2. -
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y32; F29749; F29772
    11. 29742
    1. said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3··S
    6. said
    7. said
    8. -
    9. Y32
    10. 29743
    1. to him
    2. him
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. Y32; R29691
    10. 29744
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. C-····ANS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y32
    10. 29746
    1. If
    2. -
    3. 14870
    4. D
    5. ei
    6. C-·······
    7. if
    8. if
    9. D
    10. Y32
    11. 29747
    1. you are being able
    2. -
    3. 14100
    4. dunamai
    5. V-IPM2··P
    6. ˱you˲ ˓are˒ being_able
    7. ˱you˲ ˓are˒ being_able
    8. -
    9. Y32; R29742; Person=Jesus
    10. 29749
    1. All things
    2. -
    3. 39560
    4. S
    5. pas
    6. S-····NNP
    7. all ‹things›
    8. all ‹things›
    9. S
    10. Y32
    11. 29751
    1. possible
    2. -
    3. 14150
    4. dunatos
    5. S-····NNP
    6. possible
    7. possible
    8. -
    9. Y32
    10. 29752
    1. to the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····DMS
    6. ˱to˲ the ‹one›
    7. ˱to˲ the ‹one›
    8. -
    9. Y32
    10. 29753
    1. believing
    2. believes
    3. 41000
    4. pisteuō
    5. V-PPA·DMS
    6. believing
    7. believing
    8. -
    9. Y32
    10. 29754

OET (OET-LV)And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_him, the If you_are_being_able?
All things possible to_the one believing.

OET (OET-RV)Yeshua asked him, “If I can? A person who believes can do anything.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MARK 9:23 ©