Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear MARK 9:31

 MARK 9:31 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἐδίδασκεν
    2. didaskō
    3. he was teaching
    4. teaching
    5. 13210
    6. VIIA3..S
    7. ˱he˲ /was/ teaching
    8. ˱he˲ /was/ teaching
    9. -
    10. 100%
    11. Y32; R30139; Person=Jesus
    12. 30219
    1. γὰρ
    2. gar
    3. for/because
    4. -
    5. 10630
    6. C.......
    7. for/because
    8. for
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 30220
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 30221
    1. μαθητὰς
    2. mathētēs
    3. apprentices/followers
    4. apprentices
    5. 31010
    6. N....AMP
    7. apprentices/followers
    8. disciples
    9. -
    10. 100%
    11. F30227; F30252; F30258; F30261; F30263; F30274; F30281; F30285; F30290; F30292
    12. 30222
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R30139; Person=Jesus
    12. 30223
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 30224
    1. ἔλεγεν
    2. legō
    3. was saying
    4. -
    5. 30040
    6. VIIA3..S
    7. /was/ saying
    8. /was/ saying
    9. -
    10. 91%
    11. R30139; Person=Jesus
    12. 30225
    1. λέγει
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA3..S
    7. /is/ saying
    8. /is/ saying
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 30226
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. 52%
    11. R30222
    12. 30227
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. ¬that
    8. ¬that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 30228
    1. ho
    2. The
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. D
    9. 92%
    10. -
    11. 30229
    1. Υἱὸς
    2. uios
    3. son
    4. -
    5. 52070
    6. N....NMS
    7. son
    8. Son
    9. G
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 30230
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 30231
    1. Ἀνθρώπου
    2. anthrōpos
    3. of man
    4. -
    5. 4440
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ Man
    8. ˱of˲ Man
    9. G
    10. 100%
    11. -
    12. 30232
    1. παραδίδοται
    2. paradidōmi
    3. is being given over
    4. -
    5. 38600
    6. VIPP3..S
    7. /is_being/ given_over
    8. /is_being/ given_over
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 30233
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. into
    8. into
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 30234
    1. χεῖρας
    2. χeir
    3. +the hands
    4. -
    5. 54950
    6. N....AFP
    7. /the/ hands
    8. /the/ hands
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 30235
    1. ἀνθρώπων
    2. anthrōpos
    3. of men
    4. -
    5. 4440
    6. N....GMP
    7. ˱of˲ men
    8. ˱of˲ men
    9. -
    10. 92%
    11. F30239
    12. 30236
    1. ἀνθρώπου
    2. anthrōpos
    3. -
    4. -
    5. 4440
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ /a/ man
    8. ˱of˲ /a/ man
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 30237
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 30238
    1. ἀποκτενοῦσιν
    2. apokteinō
    3. they will be killing off
    4. -
    5. 6150
    6. VIFA3..P
    7. ˱they˲ /will_be/ killing_off
    8. ˱they˲ /will_be/ killing_off
    9. -
    10. 92%
    11. R30236
    12. 30239
    1. ἀποκτείνουσιν
    2. apokteinō
    3. -
    4. -
    5. 6150
    6. VIFA3..P
    7. ˱they˲ /will_be/ killing_off
    8. ˱they˲ /will_be/ killing_off
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 30240
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 30241
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 30242
    1. ἀποκτανθεὶς
    2. apokteinō
    3. having been killed off
    4. -
    5. 6150
    6. VPAP.NMS
    7. /having_been/ killed_off
    8. /having_been/ killed_off
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 30243
    1. μετὰ
    2. meta
    3. after
    4. after
    5. 33260
    6. P.......
    7. after
    8. after
    9. -
    10. 68%
    11. -
    12. 30244
    1. τῇ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 30245
    1. τρεῖς
    2. treis
    3. three
    4. three
    5. 51400
    6. E....AFP
    7. three
    8. three
    9. -
    10. 68%
    11. -
    12. 30246
    1. τρίτῃ
    2. tritos
    3. -
    4. -
    5. 51540
    6. E....DFS
    7. third
    8. third
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 30247
    1. ἡμέρας
    2. hēmera
    3. days
    4. days
    5. 22500
    6. N....AFP
    7. days
    8. days
    9. -
    10. 68%
    11. -
    12. 30248
    1. ἡμέρᾳ
    2. hēmera
    3. -
    4. -
    5. 22500
    6. N....DFS
    7. day
    8. day
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 30249
    1. ἐγείρεται
    2. egeirō
    3. -
    4. -
    5. 14530
    6. VIPP3..S
    7. /is_being/ raised
    8. /is_being/ raised
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 30250
    1. ἀναστήσεται
    2. anistēmi
    3. he will be rising up
    4. -
    5. 4500
    6. VIFM3..S
    7. ˱he˲ /will_be/ rising_up
    8. ˱he˲ /will_be/ rising_up
    9. -
    10. 91%
    11. -
    12. 30251

OET (OET-LV)for/because he_was_teaching the apprentices/followers of_him, and was_saying to_them, that The son of_ the _man is_being_given_over into the_hands of_men, and they_will_be_killing_ him _off, and having_been_killed_off, after three days he_will_be_rising_up.

OET (OET-RV) while he was teaching his apprentices. He told them, “Humanity’s child will be arrested and executed, but after three days he’ll come back to life.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / 123person

ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου παραδίδοται & αὐτόν & ἀναστήσεται

the Son ¬the ˱of˲_Man /is_being/_given_over & him & ˱he˲_/will_be/_rising_up

Jesus is speaking of himself in the third person. If it would be helpful in your language, you can use the first person. Alternate translation: “I, who am the Son of Man, am being handed over … me … I will rise up”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου παραδίδοται

the Son ¬the ˱of˲_Man /is_being/_given_over

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who did the action, you could use an indefinite subject. Alternate translation: “Someone is handing the Son of Man over”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

εἰς χεῖρας

into /the/_hands

The term hands represents power and control. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “into the power” or “into the control”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

ἀνθρώπων

˱of˲_men

Here, the word men refers to people who have authority and who want to get rid of Jesus. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “of powerful people” or “of people who hate him”

Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive

ἀποκτανθεὶς

/having_been/_killed_off

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “after they have killed him”

Note 6 topic: figures-of-speech / idiom

ἀναστήσεται

˱he˲_/will_be/_rising_up

Here, the phrase rise up refers to someone who died coming back to life. If it would be helpful in your language, you could use a comparable word or state the meaning plainly. Alternate translation: “he will be restored to life” or “he will resurrect”

Note 7 topic: figures-of-speech / idiom

μετὰ τρεῖς ἡμέρας

after three days

Here, the phrase after three days refers to the day after tomorrow. People in Jesus’ culture counted the current day as day one, tomorrow as day two, and the day after tomorrow as day three. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that refers to the day after tomorrow. See how you expressed this phrase in 8:31. Alternate translation: “on the day after the next day” or “two days from then”

TSN Tyndale Study Notes:

9:31 Jesus continued to seek privacy (see 7:24) for teaching the disciples about his coming suffering.
• The Son of Man is going to be betrayed: See 14:10-11, 41-45.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. for/because
    2. -
    3. 10630
    4. gar
    5. C-.......
    6. for/because
    7. for
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 30220
    1. he was teaching
    2. teaching
    3. 13210
    4. didaskō
    5. V-IIA3..S
    6. ˱he˲ /was/ teaching
    7. ˱he˲ /was/ teaching
    8. -
    9. 100%
    10. Y32; R30139; Person=Jesus
    11. 30219
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 30221
    1. apprentices/followers
    2. apprentices
    3. 31010
    4. mathētēs
    5. N-....AMP
    6. apprentices/followers
    7. disciples
    8. -
    9. 100%
    10. F30227; F30252; F30258; F30261; F30263; F30274; F30281; F30285; F30290; F30292
    11. 30222
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R30139; Person=Jesus
    11. 30223
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 30224
    1. was saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IIA3..S
    6. /was/ saying
    7. /was/ saying
    8. -
    9. 91%
    10. R30139; Person=Jesus
    11. 30225
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. 52%
    10. R30222
    11. 30227
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. ¬that
    7. ¬that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 30228
    1. The
    2. -
    3. 35880
    4. D
    5. ho
    6. E-....NMS
    7. the
    8. the
    9. D
    10. 92%
    11. -
    12. 30229
    1. son
    2. -
    3. 52070
    4. G
    5. uios
    6. N-....NMS
    7. son
    8. Son
    9. G
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 30230
    1. of
    2. -
    3. 4440
    4. G
    5. anthrōpos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ Man
    8. ˱of˲ Man
    9. G
    10. 100%
    11. -
    12. 30232
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 30231
    1. man
    2. -
    3. 4440
    4. G
    5. anthrōpos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ Man
    8. ˱of˲ Man
    9. G
    10. 100%
    11. -
    12. 30232
    1. is being given over
    2. -
    3. 38600
    4. paradidōmi
    5. V-IPP3..S
    6. /is_being/ given_over
    7. /is_being/ given_over
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 30233
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. into
    7. into
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 30234
    1. +the hands
    2. -
    3. 54950
    4. χeir
    5. N-....AFP
    6. /the/ hands
    7. /the/ hands
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 30235
    1. of men
    2. -
    3. 4440
    4. anthrōpos
    5. N-....GMP
    6. ˱of˲ men
    7. ˱of˲ men
    8. -
    9. 92%
    10. F30239
    11. 30236
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 30238
    1. they will be killing
    2. -
    3. 6150
    4. apokteinō
    5. V-IFA3..P
    6. ˱they˲ /will_be/ killing_off
    7. ˱they˲ /will_be/ killing_off
    8. -
    9. 92%
    10. R30236
    11. 30239
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 30241
    1. off
    2. -
    3. 6150
    4. apokteinō
    5. V-IFA3..P
    6. ˱they˲ /will_be/ killing_off
    7. ˱they˲ /will_be/ killing_off
    8. -
    9. 92%
    10. R30236
    11. 30239
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 30242
    1. having been killed off
    2. -
    3. 6150
    4. apokteinō
    5. V-PAP.NMS
    6. /having_been/ killed_off
    7. /having_been/ killed_off
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 30243
    1. after
    2. after
    3. 33260
    4. meta
    5. P-.......
    6. after
    7. after
    8. -
    9. 68%
    10. -
    11. 30244
    1. three
    2. three
    3. 51400
    4. treis
    5. E-....AFP
    6. three
    7. three
    8. -
    9. 68%
    10. -
    11. 30246
    1. days
    2. days
    3. 22500
    4. hēmera
    5. N-....AFP
    6. days
    7. days
    8. -
    9. 68%
    10. -
    11. 30248
    1. he will be rising up
    2. -
    3. 4500
    4. anistēmi
    5. V-IFM3..S
    6. ˱he˲ /will_be/ rising_up
    7. ˱he˲ /will_be/ rising_up
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 30251

OET (OET-LV)for/because he_was_teaching the apprentices/followers of_him, and was_saying to_them, that The son of_ the _man is_being_given_over into the_hands of_men, and they_will_be_killing_ him _off, and having_been_killed_off, after three days he_will_be_rising_up.

OET (OET-RV) while he was teaching his apprentices. He told them, “Humanity’s child will be arrested and executed, but after three days he’ll come back to life.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MARK 9:31 ©