Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 9 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

OET interlinear MARK 9:29

 MARK 9:29 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y32
    11. 29890
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. he said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ said
    8. ˱he˲ said
    9. -
    10. Y32; R29844; Person=Jesus
    11. 29891
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. Y32; R29867
    11. 29892
    1. Τοῦτο
    2. houtos
    3. This
    4. -
    5. 37780
    6. E····NNS
    7. this
    8. this
    9. D
    10. Y32; R29792
    11. 29893
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NNS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y32
    11. 29894
    1. γένος
    2. genos
    3. kind
    4. -
    5. 10850
    6. N····NNS
    7. kind
    8. kind
    9. -
    10. Y32; F29901
    11. 29895
    1. ἐν
    2. en
    3. by
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. by
    8. by
    9. -
    10. Y32
    11. 29896
    1. οὒ
    2. ou
    3. -
    4. -
    5. 37560
    6. D·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. -
    11. 29897
    1. οὐδενί
    2. oudeis
    3. nothing
    4. -
    5. 37620
    6. R····DNS
    7. nothing
    8. nothing
    9. -
    10. Y32
    11. 29898
    1. οὐδέν
    2. oudeis
    3. -
    4. -
    5. 37620
    6. R····NNS
    7. nothing
    8. nothing
    9. -
    10. -
    11. 29899
    1. δύναται
    2. dunamai
    3. is able
    4. -
    5. 14100
    6. VIPM3··S
    7. ˓is˒ able
    8. ˓is˒ able
    9. -
    10. Y32
    11. 29900
    1. ἐξελθεῖν
    2. exerχomai
    3. to come out
    4. -
    5. 18310
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ come_out
    8. ˓to˒ come_out
    9. -
    10. Y32; R29895
    11. 29901
    1. εἰ
    2. ei
    3. except
    4. -
    5. 14870
    6. C·······
    7. except
    8. except
    9. -
    10. Y32
    11. 29902
    1. μή
    2. not/lest
    3. -
    4. 33610
    5. D·······
    6. ¬not/lest
    7. ¬not/lest
    8. -
    9. Y32
    10. 29903
    1. ἐν
    2. en
    3. by
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. by
    8. by
    9. -
    10. Y32
    11. 29904
    1. προσευχῇ
    2. proseuχē
    3. prayer
    4. prayer
    5. 43350
    6. N····DFS
    7. prayer
    8. prayer
    9. -
    10. Y32
    11. 29905
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y32
    11. 29906
    1. νηστείᾳ
    2. nēsteia
    3. fasting
    4. fasting
    5. 35210
    6. N····DFS
    7. fasting
    8. fasting
    9. -
    10. Y32
    11. 29907

OET (OET-LV)And he_said to_them:
This the kind is_able to_come_out by nothing except not/lest by prayer and fasting.

OET (OET-RV)He replied, “This kind will only leave after prayer and fasting.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

τοῦτο τὸ γένος

(Some words not found in SR-GNT: Καί εἶπεν αὐτοῖς Τοῦτο τό γένος ἐν οὐδενί δύναται ἐξελθεῖν εἰ μή ἐν προσευχῇ καί νηστείᾳ)

Here Jesus implies that he is speaking about a kind of demon. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: [This kind of demon]

Note 2 topic: grammar-connect-exceptions

ἐν οὐδενὶ δύναται ἐξελθεῖν, εἰ μὴ ἐν προσευχῇ καὶ νηστείᾳ

by by (Some words not found in SR-GNT: Καί εἶπεν αὐτοῖς Τοῦτο τό γένος ἐν οὐδενί δύναται ἐξελθεῖν εἰ μή ἐν προσευχῇ καί νηστείᾳ)

If, in your language, it would appear that Jesus was making a statement here and then contradicting it, you could reword this to avoid using an exception clause. Alternate translation: [is able to come out only by prayer and fasting]

Note 3 topic: figures-of-speech / go

ἐξελθεῖν

˓to˒_come_out

In a context such as this, your language might say “go” instead of come. Alternate translation: [to go out]

Note 4 topic: translate-textvariants

προσευχῇ καὶ νηστείᾳ

prayer (Some words not found in SR-GNT: Καί εἶπεν αὐτοῖς Τοῦτο τό γένος ἐν οὐδενί δύναται ἐξελθεῖν εἰ μή ἐν προσευχῇ καί νηστείᾳ)

Many ancient manuscripts read prayer and fasting. The ULT follows that reading. Some ancient manuscripts read “prayer.” If a translation of the Bible exists in your region, you may wish to use the reading that it uses. If a translation of the Bible does not exist in your region, you may wish to use the reading of the ULT.

TSN Tyndale Study Notes:

9:14-29 This is the fourth and last exorcism in Mark (1:21-28; 5:1-20; 7:24-30). The disciples were unable to perform the exorcism, so Jesus performed it, emphasizing the necessity of faith (cp. 2:5; 5:34; 10:52). This is another example of Jesus’ great healing ability and of the disciples’ failure (8:32-33; 9:5-7).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y32
    11. 29890
    1. he said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ said
    7. ˱he˲ said
    8. -
    9. Y32; R29844; Person=Jesus
    10. 29891
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. Y32; R29867
    10. 29892
    1. This
    2. -
    3. 37780
    4. D
    5. houtos
    6. E-····NNS
    7. this
    8. this
    9. D
    10. Y32; R29792
    11. 29893
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NNS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y32
    10. 29894
    1. kind
    2. -
    3. 10850
    4. genos
    5. N-····NNS
    6. kind
    7. kind
    8. -
    9. Y32; F29901
    10. 29895
    1. is able
    2. -
    3. 14100
    4. dunamai
    5. V-IPM3··S
    6. ˓is˒ able
    7. ˓is˒ able
    8. -
    9. Y32
    10. 29900
    1. to come out
    2. -
    3. 18310
    4. exerχomai
    5. V-NAA····
    6. ˓to˒ come_out
    7. ˓to˒ come_out
    8. -
    9. Y32; R29895
    10. 29901
    1. by
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. by
    7. by
    8. -
    9. Y32
    10. 29896
    1. nothing
    2. -
    3. 37620
    4. oudeis
    5. R-····DNS
    6. nothing
    7. nothing
    8. -
    9. Y32
    10. 29898
    1. except
    2. -
    3. 14870
    4. ei
    5. C-·······
    6. except
    7. except
    8. -
    9. Y32
    10. 29902
    1. not/lest
    2. -
    3. 33610
    4. D-·······
    5. ¬not/lest
    6. ¬not/lest
    7. -
    8. Y32
    9. 29903
    1. by
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. by
    7. by
    8. -
    9. Y32
    10. 29904
    1. prayer
    2. prayer
    3. 43350
    4. proseuχē
    5. N-····DFS
    6. prayer
    7. prayer
    8. -
    9. Y32
    10. 29905
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y32
    10. 29906
    1. fasting
    2. fasting
    3. 35210
    4. nēsteia
    5. N-····DFS
    6. fasting
    7. fasting
    8. -
    9. Y32
    10. 29907

OET (OET-LV)And he_said to_them:
This the kind is_able to_come_out by nothing except not/lest by prayer and fasting.

OET (OET-RV)He replied, “This kind will only leave after prayer and fasting.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MARK 9:29 ©