Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 9 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

OET interlinear MARK 9:34

 MARK 9:34 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οἱ
    2. ho
    3. they
    4. -
    5. 35880
    6. R···3NMP
    7. they
    8. they
    9. -
    10. Y32; R29926
    11. 29988
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. 2224\x*But
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y32
    11. 29989
    1. ἐσιώπων
    2. siōpaō
    3. were keeping silent
    4. -
    5. 46230
    6. VIIA3··P
    7. ˓were˒ keeping_silent
    8. ˓were˒ keeping_silent
    9. -
    10. Y32
    11. 29990
    1. πρός
    2. pros
    3. with
    4. -
    5. 43140
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y32
    11. 29991
    1. ἀλλήλους
    2. allēlōn
    3. one another
    4. -
    5. 2400
    6. R····AMP
    7. one_another
    8. one_another
    9. -
    10. Y32; R29926
    11. 29992
    1. γάρ
    2. gar
    3. because/for
    4. because
    5. 10630
    6. C·······
    7. for
    8. for
    9. -
    10. Y32
    11. 29993
    1. διελέχθησαν
    2. dialegō
    3. they were discussing
    4. -
    5. 12560
    6. VIAP3··P
    7. ˱they˲ ˓were˒ discussing
    8. ˱they˲ ˓were˒ discussing
    9. -
    10. Y32; R29926
    11. 29994
    1. ἐν
    2. en
    3. on
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. on
    8. on
    9. -
    10. Y32
    11. 29995
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y32
    11. 29996
    1. ὁδῷ
    2. hodos
    3. road
    4. -
    5. 35980
    6. N····DFS
    7. road
    8. road
    9. -
    10. Y32
    11. 29997
    1. τίς
    2. tis
    3. who was
    4. -
    5. 51010
    6. R····NMS
    7. who ‹was›
    8. who ‹was›
    9. -
    10. Y32
    11. 29998
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. -
    11. 29999
    1. μείζων
    2. meizōn
    3. greater
    4. -
    5. 31870
    6. S····NMS
    7. greater
    8. greater
    9. -
    10. Y32
    11. 30000
    1. μεῖζον
    2. meizōn
    3. -
    4. -
    5. 31870
    6. S····NNS
    7. greater
    8. greater
    9. -
    10. -
    11. 30001
    1. εἴη
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VOPA3··S
    7. might_be
    8. might_be
    9. -
    10. -
    11. 30002
    1. ἐστίν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. -
    11. 30003
    1. γένηται
    2. ginomai
    3. -
    4. -
    5. 10960
    6. VSAM3··S
    7. ˓may˒ become
    8. ˓may˒ become
    9. -
    10. -
    11. 30004
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. -
    11. 30005

OET (OET-LV)And they were_keeping_silent, because/for they_were_discussing with one_another on the road, who was greater.

OET (OET-RV)But they didn’t reply because while they were walking, they had been talking about which of them is the best.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

οἱ & ἐσιώπων, πρὸς ἀλλήλους γὰρ διελέχθησαν ἐν τῇ ὁδῷ, τίς μείζων

they & ˓were˒_keeping_silent (Some words not found in SR-GNT: οἱ Δέ ἐσιώπων πρός ἀλλήλους γάρ διελέχθησαν ἐν τῇ ὁδῷ τίς μείζων)

If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases, since the second phrase gives the reason for the result that the first phrase describes. Alternate translation: [they had been arguing with one another on the way about who was greatest, so they were silent]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

τίς μείζων

who_‹was› greater

Here, greatest refers to who was the greatest among the disciples. If it would be helpful in your language, you could say that explicitly. Alternate translation: [who was the greatest among them]

TSN Tyndale Study Notes:

9:33-50 Because the disciples did not understand Jesus’ prediction of his suffering, they were unable to see its implications for their own lives.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. 2224\x*But
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y32
    11. 29989
    1. they
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-···3NMP
    6. they
    7. they
    8. -
    9. Y32; R29926
    10. 29988
    1. were keeping silent
    2. -
    3. 46230
    4. siōpaō
    5. V-IIA3··P
    6. ˓were˒ keeping_silent
    7. ˓were˒ keeping_silent
    8. -
    9. Y32
    10. 29990
    1. because/for
    2. because
    3. 10630
    4. gar
    5. C-·······
    6. for
    7. for
    8. -
    9. Y32
    10. 29993
    1. they were discussing
    2. -
    3. 12560
    4. dialegō
    5. V-IAP3··P
    6. ˱they˲ ˓were˒ discussing
    7. ˱they˲ ˓were˒ discussing
    8. -
    9. Y32; R29926
    10. 29994
    1. with
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y32
    10. 29991
    1. one another
    2. -
    3. 2400
    4. allēlōn
    5. R-····AMP
    6. one_another
    7. one_another
    8. -
    9. Y32; R29926
    10. 29992
    1. on
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. on
    7. on
    8. -
    9. Y32
    10. 29995
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y32
    10. 29996
    1. road
    2. -
    3. 35980
    4. hodos
    5. N-····DFS
    6. road
    7. road
    8. -
    9. Y32
    10. 29997
    1. who was
    2. -
    3. 51010
    4. tis
    5. R-····NMS
    6. who ‹was›
    7. who ‹was›
    8. -
    9. Y32
    10. 29998
    1. greater
    2. -
    3. 31870
    4. meizōn
    5. S-····NMS
    6. greater
    7. greater
    8. -
    9. Y32
    10. 30000

OET (OET-LV)And they were_keeping_silent, because/for they_were_discussing with one_another on the road, who was greater.

OET (OET-RV)But they didn’t reply because while they were walking, they had been talking about which of them is the best.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MARK 9:34 ©