Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 15 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

OET interlinear NUM 15:28

 NUM 15:28 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,כִפֶּר
    2. 100824,100825
    3. And he will make atonement
    4. -
    5. SV-C,Vpq3ms
    6. and,he_will_make_atonement
    7. S
    8. Y-1490
    9. 70079
    1. הַ,כֹּהֵן
    2. 100826,100827
    3. the priest/officer
    4. priest
    5. 3548
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=priest/officer
    8. -
    9. Y-1490
    10. 70080
    1. עַל
    2. 100828
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-1490
    9. 70081
    1. 100829
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 70082
    1. הַ,נֶּפֶשׁ
    2. 100830,100831
    3. the living creatures
    4. -
    5. 5315
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=living_creatures
    8. -
    9. Y-1490
    10. 70083
    1. הַ,שֹּׁגֶגֶת
    2. 100832,100833
    3. who has sinned inadvertently
    4. -
    5. 7684
    6. SV-Td,Vqrfsa
    7. [who]_has,sinned_inadvertently
    8. -
    9. Y-1490
    10. 70084
    1. בְּ,חֶטְאָה
    2. 100834,100835
    3. by sin
    4. in
    5. 2398
    6. S-R,Ncfsa
    7. by,sin
    8. -
    9. Y-1490
    10. 70085
    1. בִ,שְׁגָגָה
    2. 100836,100837
    3. by inadvertence
    4. -
    5. 7683
    6. S-R,Ncfsa
    7. by,inadvertence
    8. -
    9. Y-1490
    10. 70086
    1. לִ,פְנֵי
    2. 100838,100839
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. front
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. Y-1490
    10. 70087
    1. יְהוָה
    2. 100840
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1490
    10. 70088
    1. לְ,כַפֵּר
    2. 100841,100842
    3. to make atonement
    4. -
    5. SV-R,Vpc
    6. to,make_atonement
    7. -
    8. Y-1490
    9. 70089
    1. עָלָי,ו
    2. 100843,100844
    3. on/upon/above him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. on/upon/above=him/it
    7. -
    8. Y-1490
    9. 70090
    1. וְ,נִסְלַח
    2. 100845,100846
    3. and it will be forgiven
    4. and forgiven
    5. 5545
    6. SV-C,VNp3ms
    7. and,it_will_be_forgiven
    8. -
    9. Y-1490
    10. 70091
    1. ל,וֹ
    2. 100847,100848
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-1490
    9. 70092
    1. 100849
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 70093

OET (OET-LV)And_he_will_make_atonement the_priest/officer on the_living_creatures who_has_sinned_inadvertently by_sin by_inadvertence to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_make_atonement on/upon/above_him/it and_it_will_be_forgiven to_him/it.

OET (OET-RV)and the priest will make atonement for that person. In that way, the one making a mistake in front of Yahweh will be forgiven.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) That person will be forgiven when atonement has been made

(Some words not found in UHB: and,he_will_make_atonement the=priest/officer on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=living_creatures [who]_has,sinned_inadvertently by,sin by,inadvertence to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to,make_atonement on/upon/above=him/it and,it_will_be_forgiven to=him/it )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “I will forgive that person when the priest has made atonement”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he will make atonement
    2. -
    3. 1987,3516
    4. 100824,100825
    5. SV-C,Vpq3ms
    6. S
    7. Y-1490
    8. 70079
    1. the priest/officer
    2. priest
    3. 1893,3668
    4. 100826,100827
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 70080
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 100828
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 70081
    1. the living creatures
    2. -
    3. 1893,5059
    4. 100830,100831
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 70083
    1. who has sinned inadvertently
    2. -
    3. 1893,7935
    4. 100832,100833
    5. SV-Td,Vqrfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 70084
    1. by sin
    2. in
    3. 846,2379
    4. 100834,100835
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 70085
    1. by inadvertence
    2. -
    3. 846,7442
    4. 100836,100837
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 70086
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. front
    3. 3705,6376
    4. 100838,100839
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 70087
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 100840
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1490
    8. 70088
    1. to make atonement
    2. -
    3. 3705,3516
    4. 100841,100842
    5. SV-R,Vpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 70089
    1. on/upon/above him/it
    2. -
    3. 5837,1978
    4. 100843,100844
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 70090
    1. and it will be forgiven
    2. and forgiven
    3. 1987,5441
    4. 100845,100846
    5. SV-C,VNp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 70091
    1. to him/it
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 100847,100848
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 70092

OET (OET-LV)And_he_will_make_atonement the_priest/officer on the_living_creatures who_has_sinned_inadvertently by_sin by_inadvertence to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_make_atonement on/upon/above_him/it and_it_will_be_forgiven to_him/it.

OET (OET-RV)and the priest will make atonement for that person. In that way, the one making a mistake in front of Yahweh will be forgiven.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 NUM 15:28 ©