Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 20 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25V26V27V28V29

OET interlinear NUM 20:24

 NUM 20:24 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. יֵאָסֵף
    2. 104905
    3. He will be gathered
    4. -
    5. 622
    6. V-VNi3ms
    7. he_will_be_gathered
    8. S
    9. Y-1471
    10. 72938
    1. אַהֲרֹן
    2. 104906
    3. ʼAhₐron
    4. -
    5. 175
    6. S-Np
    7. Aaron
    8. -
    9. Person=Aaron; Y-1471
    10. 72939
    1. אֶל
    2. 104907
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72940
    1. 104908
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 72941
    1. עַמָּי,ו
    2. 104909,104910
    3. people of his
    4. -
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. people_of,his
    7. -
    8. Y-1471
    9. 72942
    1. כִּי
    2. 104911
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1471
    9. 72943
    1. לֹא
    2. 104912
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72944
    1. יָבֹא
    2. 104913
    3. he will go
    4. -
    5. 935
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_go
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72945
    1. אֶל
    2. 104914
    3. into
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. into
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72946
    1. 104915
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 72947
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 104916,104917
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72948
    1. אֲשֶׁר
    2. 104918
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1471
    9. 72949
    1. נָתַתִּי
    2. 104919
    3. I have given
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqp1cs
    7. I_have_given
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72950
    1. לִ,בְנֵי
    2. 104920,104921
    3. to sons of
    4. -
    5. S-R,Ncmpc
    6. to,sons_of
    7. -
    8. Y-1471
    9. 72951
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 104922
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1471
    10. 72952
    1. עַל
    2. 104923
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-1471
    9. 72953
    1. אֲשֶׁר
    2. 104924
    3. that
    4. -
    5. S-Tr
    6. that
    7. -
    8. Y-1471
    9. 72954
    1. 104925
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 72955
    1. מְרִיתֶם
    2. 104926
    3. you(pl) rebelled against
    4. -
    5. 4784
    6. V-Vqp2mp
    7. you(pl)_rebelled_against
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72956
    1. אֶת
    2. 104927
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72957
    1. 104928
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 72958
    1. פִּ,י
    2. 104929,104930
    3. command of my
    4. -
    5. 6310
    6. O-Ncmsc,Sp1cs
    7. command_of,my
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72959
    1. לְ,מֵי
    2. 104931,104932
    3. at waters of
    4. -
    5. 4325
    6. S-R,Ncmpc
    7. at,waters_of
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72960
    1. מְרִיבָה
    2. 104933
    3. Mərīⱱāh
    4. -
    5. 4809
    6. S-Np
    7. of_Meribah
    8. -
    9. Location=Meribah; Y-1471
    10. 72961
    1. 104934
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 72962

OET (OET-LV)ʼAhₐron He_will_be_gathered to people_of_his if/because not he_will_go into the_earth/land which I_have_given to_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) on that you(pl)_rebelled_against DOM command_of_my at_waters_of Mərīⱱāh.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism

(Occurrence 0) Aaron must be gathered to his people

(Some words not found in UHB: gathered ʼAhₐron to/towards people_of,his that/for/because/then/when not enter to/towards the=earth/land which/who I_give to,sons_of Yisrael on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in which/who rebelled_against DOM command_of,my at,waters_of Mərīⱱāh )

This is a gentle way to say that Aaron must die. It means that it is time for Aaron to die and for his spirit to go to the place where his ancestors are. Alternate translation: “Aaron must die”

(Occurrence 0) rebelled against my word

(Some words not found in UHB: gathered ʼAhₐron to/towards people_of,his that/for/because/then/when not enter to/towards the=earth/land which/who I_give to,sons_of Yisrael on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in which/who rebelled_against DOM command_of,my at,waters_of Mərīⱱāh )

Alternate translation: “refused to do what I said”

TSN Tyndale Study Notes:

20:24-26 Aaron’s participation in the rebellion of his generation resulted in his death outside the Promised Land (20:10-12).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. ʼAhₐron
    2. -
    3. 482
    4. 104906
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Aaron; Y-1471
    8. 72939
    1. He will be gathered
    2. -
    3. 711
    4. 104905
    5. V-VNi3ms
    6. S
    7. Y-1471
    8. 72938
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 104907
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72940
    1. people of his
    2. -
    3. 5620
    4. 104909,104910
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72942
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 104911
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72943
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 104912
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72944
    1. he will go
    2. -
    3. 1254
    4. 104913
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72945
    1. into
    2. -
    3. 385
    4. 104914
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72946
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1830,435
    4. 104916,104917
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72948
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 104918
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72949
    1. I have given
    2. -
    3. 5055
    4. 104919
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72950
    1. to sons of
    2. -
    3. 3570,1033
    4. 104920,104921
    5. S-R,Ncmpc
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72951
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 104922
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1471
    8. 72952
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 104923
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72953
    1. that
    2. -
    3. 255
    4. 104924
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72954
    1. you(pl) rebelled against
    2. -
    3. 4582
    4. 104926
    5. V-Vqp2mp
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72956
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 104927
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72957
    1. command of my
    2. -
    3. 6010
    4. 104929,104930
    5. O-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72959
    1. at waters of
    2. -
    3. 3570,4274
    4. 104931,104932
    5. S-R,Ncmpc
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72960
    1. Mərīⱱāh
    2. -
    3. 3836
    4. 104933
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Meribah; Y-1471
    8. 72961

OET (OET-LV)ʼAhₐron He_will_be_gathered to people_of_his if/because not he_will_go into the_earth/land which I_have_given to_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) on that you(pl)_rebelled_against DOM command_of_my at_waters_of Mərīⱱāh.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 20:24 ©