Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 20 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear NUM 20:4

 NUM 20:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,לָ,מָה
    2. 104378,104379,104380
    3. And to/for why
    4. -
    5. 4100
    6. S-C,R,Ti
    7. and,to/for,why?
    8. S
    9. Y-1471
    10. 72575
    1. הֲבֵאתֶם
    2. 104381
    3. did you(pl) bring
    4. -
    5. 935
    6. V-Vhp2mp
    7. did_you(pl)_bring
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72576
    1. אֶת
    2. 104382
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72577
    1. 104383
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 72578
    1. קְהַל
    2. 104384
    3. the assembly of
    4. -
    5. 6951
    6. O-Ncmsc
    7. the_assembly_of
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72579
    1. יְהוָה
    2. 104385
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. O-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1471
    10. 72580
    1. אֶל
    2. 104386
    3. into
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. into
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72581
    1. 104387
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 72582
    1. הַ,מִּדְבָּר
    2. 104388,104389
    3. the wilderness
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,wilderness
    7. -
    8. Y-1471
    9. 72583
    1. הַ,זֶּה
    2. 104390,104391
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. S-Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72584
    1. לָ,מוּת
    2. 104392,104393
    3. to die
    4. -
    5. 4191
    6. SV-R,Vqc
    7. to,die
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72585
    1. שָׁם
    2. 104394
    3. there
    4. -
    5. 8033
    6. S-D
    7. there
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72586
    1. אֲנַחְנוּ
    2. 104395
    3. we
    4. -
    5. 587
    6. S-Pp1cp
    7. we
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72587
    1. וּ,בְעִירֵ,נוּ
    2. 104396,104397,104398
    3. and livestock of our
    4. -
    5. 1165
    6. S-C,Ncmsc,Sp1cp
    7. and,livestock_of,our
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72588
    1. 104399
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 72589

OET (OET-LV)And_to/for_why did_you(pl)_bring DOM the_assembly_of YHWH into the_wilderness the_this to_die there we and_livestock_of_our.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

The people of Israel continue to complain to Moses and Aaron.

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Why have you brought Yahweh’s community into this wilderness to die here, we and our animals?

(Some words not found in UHB: and,to/for,why? brought DOM assembly_of YHWH to/towards the,wilderness the=this to,die there us and,livestock_of,our )

The people use this question in order to complain against Moses and Aaron. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “You should not have brought Yahweh’s community into this wilderness to die here, we and our animals.”

TSN Tyndale Study Notes:

20:2-13 In the face of yet another complaint by the people of Israel about a lack of water and food (cp. 11:4-35; 21:4-5; Exod 15:22-25), Moses and Aaron disobeyed the Lord and lost the privilege of entering the Promised Land.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And to/for why
    2. -
    3. 1922,3570,4498
    4. 104378,104379,104380
    5. S-C,R,Ti
    6. S
    7. Y-1471
    8. 72575
    1. did you(pl) bring
    2. -
    3. 1254
    4. 104381
    5. V-Vhp2mp
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72576
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 104382
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72577
    1. the assembly of
    2. -
    3. 6663
    4. 104384
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72579
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 104385
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1471
    8. 72580
    1. into
    2. -
    3. 385
    4. 104386
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72581
    1. the wilderness
    2. -
    3. 1830,3899
    4. 104388,104389
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72583
    1. the this
    2. -
    3. 1830,1999
    4. 104390,104391
    5. S-Td,Pdxms
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72584
    1. to die
    2. -
    3. 3570,4697
    4. 104392,104393
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72585
    1. there
    2. -
    3. 7532
    4. 104394
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72586
    1. we
    2. -
    3. 198
    4. 104395
    5. S-Pp1cp
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72587
    1. and livestock of our
    2. -
    3. 1922,893
    4. 104396,104397,104398
    5. S-C,Ncmsc,Sp1cp
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72588

OET (OET-LV)And_to/for_why did_you(pl)_bring DOM the_assembly_of YHWH into the_wilderness the_this to_die there we and_livestock_of_our.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 20:4 ©