Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 20 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear NUM 20:20

 NUM 20:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 104827,104828
    3. And he/it said
    4. ≈responded Then
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1471
    10. 72883
    1. לֹא
    2. 104829
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72884
    1. תַעֲבֹר
    2. 104830
    3. you will pass through
    4. pass through
    5. V-Vqi2ms
    6. you_will_pass_through
    7. -
    8. Y-1471
    9. 72885
    1. וַ,יֵּצֵא
    2. 104831,104832
    3. and he/it went out
    4. -
    5. 3318
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_went_out
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72886
    1. אֱדוֹם
    2. 104833
    3. ʼEdōm
    4. Edom
    5. 123
    6. S-Np
    7. Edom
    8. -
    9. Location=Edom; Y-1471
    10. 72887
    1. לִ,קְרָאת,וֹ
    2. 104834,104835,104836
    3. to meet him
    4. -
    5. 7125
    6. VO-R,Vqc,Sp3ms
    7. to,meet,him
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72888
    1. בְּ,עַם
    2. 104837,104838
    3. with a people
    4. -
    5. S-R,Ncmsa
    6. with,a_people
    7. -
    8. Y-1471
    9. 72889
    1. כָּבֵד
    2. 104839
    3. massive
    4. -
    5. 3515
    6. S-Aamsa
    7. massive
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72890
    1. וּ,בְ,יָד
    2. 104840,104841,104842
    3. and with a hand
    4. -
    5. 3027
    6. S-C,R,Ncbsa
    7. and,with,a_hand
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72891
    1. חֲזָקָה
    2. 104843
    3. strong
    4. -
    5. 2389
    6. S-Aafsa
    7. strong
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72892
    1. 104844
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 72893

OET (OET-LV)And_he/it_said not you_will_pass_through and_ ʼEdōm _he/it_went_out to_meet_him with_a_people massive and_with_a_hand strong.

OET (OET-RV)Again the king responded, “You may not pass through.”
¶ Then Edom sent a large, heavily-armed contingent to intimidate them,

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the king of Edom came against Israel with a strong hand with many soldiers

(Some words not found in UHB: and=he/it_said not pass_through and=he/it_went_out ʼEdōm to,meet,him with,a_people large and,with,a_hand strong )

Here the hand represents the king’s powerful army. Alternate translation: “the king of Edom sent a strong army of many soldiers to attack Israel”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. ≈responded Then
    3. 1987,683
    4. 104827,104828
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1471
    8. 72883
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 104829
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72884
    1. you will pass through
    2. pass through
    3. 5896
    4. 104830
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72885
    1. and
    2. -
    3. 1987,3278
    4. 104831,104832
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72886
    1. ʼEdōm
    2. Edom
    3. 5
    4. 104833
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Edom; Y-1471
    8. 72887
    1. he/it went out
    2. -
    3. 1987,3278
    4. 104831,104832
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72886
    1. to meet him
    2. -
    3. 3705,7051,1978
    4. 104834,104835,104836
    5. VO-R,Vqc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72888
    1. with a people
    2. -
    3. 846,5847
    4. 104837,104838
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72889
    1. massive
    2. -
    3. 3592
    4. 104839
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72890
    1. and with a hand
    2. -
    3. 1987,846,3204
    4. 104840,104841,104842
    5. S-C,R,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72891
    1. strong
    2. -
    3. 2536
    4. 104843
    5. S-Aafsa
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72892

OET (OET-LV)And_he/it_said not you_will_pass_through and_ ʼEdōm _he/it_went_out to_meet_him with_a_people massive and_with_a_hand strong.

OET (OET-RV)Again the king responded, “You may not pass through.”
¶ Then Edom sent a large, heavily-armed contingent to intimidate them,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 NUM 20:20 ©