Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 32 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

OET interlinear NUM 32:14

 NUM 32:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הִנֵּה
    2. 113676,113677
    3. And see/lo/see
    4. -
    5. 2009
    6. S-C,Tm
    7. and=see/lo/see!
    8. S
    9. Y-1452
    10. 79123
    1. קַמְתֶּם
    2. 113678
    3. you(pl) have risen up
    4. -
    5. V-Vqp2mp
    6. you(pl)_have_risen_up
    7. -
    8. Y-1452
    9. 79124
    1. תַּחַת
    2. 113679
    3. in place of
    4. -
    5. 8478
    6. S-R
    7. in_place_of
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79125
    1. אֲבֹתֵי,כֶם
    2. 113680,113681
    3. fathers of your(pl)
    4. -
    5. 1
    6. S-Ncmpc,Sp2mp
    7. fathers_of,your(pl)
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79126
    1. תַּרְבּוּת
    2. 113682
    3. a brood of
    4. brood
    5. 8635
    6. S-Ncfsc
    7. a_brood_of
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79127
    1. אֲנָשִׁים
    2. 113683
    3. people
    4. people
    5. 376
    6. S-Ncmpa
    7. people
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79128
    1. חַטָּאִים
    2. 113684
    3. sinful
    4. -
    5. 2400
    6. S-Aampa
    7. sinful
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79129
    1. לִ,סְפּוֹת
    2. 113685,113686
    3. to add
    4. -
    5. 5595
    6. SV-R,Vqc
    7. to,add
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79130
    1. עוֹד
    2. 113687
    3. again
    4. -
    5. 5750
    6. S-D
    7. again
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79131
    1. עַל
    2. 113688
    3. to
    4. -
    5. S-R
    6. to
    7. -
    8. Y-1452
    9. 79132
    1. חֲרוֹן
    2. 113689
    3. the burning of
    4. -
    5. 2740
    6. S-Ncmsc
    7. the_burning_of
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79133
    1. אַף
    2. 113690
    3. the anger
    4. -
    5. 639
    6. S-Ta
    7. of_the_anger
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79134
    1. 113691
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 79135
    1. יְהוָה
    2. 113692
    3. of YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1452
    10. 79136
    1. אֶל
    2. 113693
    3. against
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. against
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79137
    1. 113694
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 79138
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 113695
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. Israel
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79139
    1. 113696
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 79140

OET (OET-LV)And_see/lo/see you(pl)_have_risen_up in_place_of fathers_of_your(pl) a_brood_of people sinful to_add again to the_burning_of the_anger of_YHWH against Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)Now look here! You’re standing in front of me just like your parents—a brood of disobedient people who’ll make Yahweh more angry with you than he was with your parents!

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) you have risen up in your fathers’ place

(Some words not found in UHB: and=see/lo/see! stand below/instead_of fathers_of,your(pl) brood_of men sinners to,add again/more on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in fierce_of also/though YHWH to/towards Yisrael )

The people of Reuben and Gad acting like their ancestors did is spoken of as if they were standing in the place where their ancestors did. Alternate translation: “you have begun to act just like your ancestors”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) to add to Yahweh’s burning anger toward Israel

(Some words not found in UHB: and=see/lo/see! stand below/instead_of fathers_of,your(pl) brood_of men sinners to,add again/more on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in fierce_of also/though YHWH to/towards Yisrael )

The people causing Yahweh to become angrier is spoken of as if his anger was a fire and the people are adding more fuel to that fire. Alternate translation: “to cause Yahweh to be even more angry with Israel”

TSN Tyndale Study Notes:

32:6-15 Moses assumed that Reuben and Gad wanted to stay east of the Jordan River to avoid the dangers that awaited the other tribes in Canaan (cp. chs 13–14).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And see/lo/see
    2. -
    3. 1987,1861
    4. 113676,113677
    5. S-C,Tm
    6. S
    7. Y-1452
    8. 79123
    1. you(pl) have risen up
    2. -
    3. 7037
    4. 113678
    5. V-Vqp2mp
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79124
    1. in place of
    2. -
    3. 8310
    4. 113679
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79125
    1. fathers of your(pl)
    2. -
    3. 613,1978
    4. 113680,113681
    5. S-Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79126
    1. a brood of
    2. brood
    3. 8345
    4. 113682
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79127
    1. people
    2. people
    3. 266
    4. 113683
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79128
    1. sinful
    2. -
    3. 2441
    4. 113684
    5. S-Aampa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79129
    1. to add
    2. -
    3. 3705,5464
    4. 113685,113686
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79130
    1. again
    2. -
    3. 6104
    4. 113687
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79131
    1. to
    2. -
    3. 5837
    4. 113688
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79132
    1. the burning of
    2. -
    3. 2651
    4. 113689
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79133
    1. the anger
    2. -
    3. 545
    4. 113690
    5. S-Ta
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79134
    1. of YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 113692
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1452
    8. 79136
    1. against
    2. -
    3. 369
    4. 113693
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79137
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 3077
    4. 113695
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79139

OET (OET-LV)And_see/lo/see you(pl)_have_risen_up in_place_of fathers_of_your(pl) a_brood_of people sinful to_add again to the_burning_of the_anger of_YHWH against Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)Now look here! You’re standing in front of me just like your parents—a brood of disobedient people who’ll make Yahweh more angry with you than he was with your parents!

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 NUM 32:14 ©