Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 3 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

OET interlinear NUM 3:51

 NUM 3:51 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּתֵּן
    2. 90843,90844
    3. And he/it gave
    4. gave
    5. 5414
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_gave
    8. S
    9. Y-1490
    10. 62903
    1. מֹשֶׁה
    2. 90845
    3. Mosheh
    4. -
    5. 4872
    6. S-Np
    7. Moses
    8. -
    9. Person=Moses; Y-1490
    10. 62904
    1. אֶת
    2. 90846
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62905
    1. 90847
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 62906
    1. כֶּסֶף
    2. 90848
    3. the money of
    4. -
    5. 3701
    6. O-Ncmsc
    7. the_money_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62907
    1. הַ,פְּדֻיִם
    2. 90849,90850
    3. the redemption
    4. -
    5. 6302
    6. O-Td,Ncmpa
    7. the,redemption
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62908
    1. לְ,אַהֲרֹן
    2. 90851,90852
    3. to ʼAhₐron
    4. -
    5. 175
    6. S-R,Np
    7. to,Aaron
    8. -
    9. Person=Aaron; Y-1490
    10. 62909
    1. וּ,לְ,בָנָי,ו
    2. 90853,90854,90855,90856
    3. and to sons of his
    4. sons
    5. S-C,R,Ncmpc,Sp3ms
    6. and,to,sons_of,his
    7. -
    8. Y-1490
    9. 62910
    1. עַל
    2. 90857
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-1490
    9. 62911
    1. 90858
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 62912
    1. פִּי
    2. 90859
    3. the mouth of
    4. -
    5. 6310
    6. S-Ncmsc
    7. the_mouth_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62913
    1. יְהוָה
    2. 90860
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1490
    10. 62914
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 90861,90862
    3. just as
    4. -
    5. S-R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. Y-1490
    9. 62915
    1. צִוָּה
    2. 90863
    3. he had commanded
    4. commanded
    5. 6680
    6. V-Vpp3ms
    7. he_had_commanded
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62916
    1. יְהוָה
    2. 90864
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1490
    10. 62917
    1. אֶת
    2. 90865
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62918
    1. 90866
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 62919
    1. מֹשֶֽׁה
    2. 90867
    3. Mosheh
    4. -
    5. 4872
    6. O-Np
    7. Moses
    8. -
    9. Person=Moses; Y-1490
    10. 62920
    1. 90868
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 62921
    1. 90869
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 62922

OET (OET-LV)And_ Mosheh _he/it_gave DOM the_money_of the_redemption to_ʼAhₐron and_to_sons_of_his on the_mouth_of YHWH just_as YHWH he_had_commanded DOM Mosheh.

OET (OET-RV)and gave it to Aharon and his sons just as Yahweh had commanded.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / possession

כֶּ֧סֶף הַ⁠פְּדֻיִ֛ם

money_of the,redemption

See how you translated this phrase in [3:49](../03/49.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism

עַל־פִּ֣י יְהוָ֑ה כַּ⁠אֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה

on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in word_of YHWH just=as commanded YHWH DOM Mosheh

These two clauses mean similar things. Moses is using repetition to emphasize the idea that the clauses express. If it would be helpful to your readers, you could combine the phrases and express the emphasis in another way. See how you translated this similar clauses in [3:16](../03/16.md). Alternate translation: “exactly in accordance with what Yahweh had commanded”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

עַל־פִּ֣י יְהוָ֑ה

on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in word_of YHWH

See how you translated this phrase in [3:16](../03/16.md).

TSN Tyndale Study Notes:

3:40-51 There were 273 more firstborn sons in Israel (in the non-Levite tribes) than there were Levite males (cp. 3:39). Because the Levites served as substitutes for the firstborn of Israel (3:41; see study note on 3:11-13), a redemption price (3:48) of five pieces of silver (3:47) had to be paid for each of the extra firstborn sons (3:46; cp. Lev 27:6). It is not clear who covered this cost. This provision for a special class of substitutes points to Christ’s role as a substitute; through his death, Christ paid the redemption price for all humanity (see Mark 10:45; Gal 3:13; Eph 1:7; Heb 9:15).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. gave
    3. 1922,5055
    4. 90843,90844
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1490
    8. 62903
    1. Mosheh
    2. -
    3. 4621
    4. 90845
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Moses; Y-1490
    8. 62904
    1. he/it gave
    2. gave
    3. 1922,5055
    4. 90843,90844
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1490
    8. 62903
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 90846
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62905
    1. the money of
    2. -
    3. 3405
    4. 90848
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62907
    1. the redemption
    2. -
    3. 1830,6109
    4. 90849,90850
    5. O-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62908
    1. to ʼAhₐron
    2. -
    3. 3570,482
    4. 90851,90852
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Person=Aaron; Y-1490
    8. 62909
    1. and to sons of his
    2. sons
    3. 1922,3570,1033
    4. 90853,90854,90855,90856
    5. S-C,R,Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62910
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 90857
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62911
    1. the mouth of
    2. -
    3. 6010
    4. 90859
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62913
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3238
    4. 90860
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1490
    8. 62914
    1. just as
    2. -
    3. 3285,3415
    4. 90861,90862
    5. S-R,Tr
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62915
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 90864
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1490
    8. 62917
    1. he had commanded
    2. commanded
    3. 6385
    4. 90863
    5. V-Vpp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62916
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 90865
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62918
    1. Mosheh
    2. -
    3. 4621
    4. 90867
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=Moses; Y-1490
    8. 62920

OET (OET-LV)And_ Mosheh _he/it_gave DOM the_money_of the_redemption to_ʼAhₐron and_to_sons_of_his on the_mouth_of YHWH just_as YHWH he_had_commanded DOM Mosheh.

OET (OET-RV)and gave it to Aharon and his sons just as Yahweh had commanded.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 3:51 ©