Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 3 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V49V51

OET interlinear NUM 3:47

 NUM 3:47 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,לָקַחְתָּ
    2. 90771,90772
    3. And collect
    4. collect
    5. 3947
    6. SV-C,Vqq2ms
    7. and,collect
    8. S
    9. Y-1490
    10. 62856
    1. חֲמֵשֶׁת
    2. 90773
    3. five of
    4. -
    5. 2568
    6. O-Acmsc
    7. five_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62857
    1. חֲמֵשֶׁת
    2. 90774
    3. five of
    4. -
    5. 2568
    6. O-Acmsc
    7. five_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62858
    1. שְׁקָלִים
    2. 90775
    3. shekels
    4. -
    5. 8255
    6. O-Ncmpa
    7. shekels
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62859
    1. לַ,גֻּלְגֹּלֶת
    2. 90776,90777
    3. for the head
    4. -
    5. 1538
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. for_the,head
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62860
    1. בְּ,שֶׁקֶל
    2. 90778,90779
    3. in/on/at/with shekel of
    4. -
    5. 8255
    6. S-R,Ncmsc
    7. in/on/at/with,shekel_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62861
    1. הַ,קֹּדֶשׁ
    2. 90780,90781
    3. the sanctuary
    4. ≈sacred tent
    5. 6944
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,sanctuary
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62862
    1. תִּקָּח
    2. 90782
    3. you will take
    4. -
    5. 3947
    6. V-Vqi2ms
    7. you_will_take
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62863
    1. עֶשְׂרִים
    2. 90783
    3. +is twenty
    4. -
    5. 6242
    6. P-Acbpa
    7. [is]_twenty
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62864
    1. גֵּרָה
    2. 90784
    3. gerah[s]
    4. -
    5. 1626
    6. P-Ncfsa
    7. gerah[s]
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62865
    1. הַ,שָּׁקֶל
    2. 90785,90786
    3. the shekel
    4. -
    5. 8255
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,shekel
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62866
    1. 90787
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 62867

OET (OET-LV)And_collect five_of five_of shekels for_the_head in/on/at/with_shekel_of the_sanctuary you_will_take is_twenty gerah[s] the_shekel.

OET (OET-RV)collect five silver coins for each one of them. (Use the same silver coins weighing eleven grams, that the priests use in the sacred tent.)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / declarative

וְ⁠לָקַחְתָּ֗ & תִּקָּ֔ח

and,collect & take

In this verse, shall indicates a command. See how you translated the same use of shall in [1:3](../01/03.md).

Note 2 topic: translate-bmoney

חֲמֵ֧שֶׁת חֲמֵ֛שֶׁת שְׁקָלִ֖ים & הַ⁠שָּֽׁקֶל

five_of five_of shekels & the,shekel

A shekel was an amount of silver that weighed about 11 grams. You could try to express this amount in terms of current monetary values, but that might cause your Bible translation to become outdated and inaccurate, since those values can change over time. So instead you might state something more general or give the equivalent in wages. Alternate translation: “55 grams, 55 grams of silver … is 11 grams of silver”

Note 3 topic: figures-of-speech / reduplication

חֲמֵ֧שֶׁת חֲמֵ֛שֶׁת

five_of five_of

Yahweh repeats the same word five in order to emphasize the exact amount. If your language can repeat words for emphasis, it would be appropriate to do that here in your translation. If not, your language may have another way of expressing the emphasis. Alternate translation: “precisely five”

Note 4 topic: figures-of-speech / synecdoche

לַ⁠גֻּלְגֹּ֑לֶת

for_the,head

See how you translated the same use of “skulls” in [1:2](../01/02.md).

Note 5 topic: translate-bmoney

בְּ⁠שֶׁ֤קֶל הַ⁠קֹּ֨דֶשׁ֙

in/on/at/with,shekel_of the,sanctuary

The silver shekel that was used in the holy place was an ancient measurement of the weight of silver that functioned as a currency, equivalent to approximately 11 grams or two-fifths of an ounce of silver. You could try to express this amount in terms of the current monetary value of silver, but that might cause your translation to become outdated and inaccurate since those values can change over time. Instead, consider using a generic phrase. Alternate translation: “by the standard weight of silver that is used by the priests in the holy place”

Note 6 topic: translate-bweight

עֶשְׂרִ֥ים גֵּרָ֖ה

twenty gerahs

A “gerah” is a unit of weight equal to about 0.57 kilograms. If it would be helpful to your readers, you could express this in terms of modern measurements, either in the text or a footnote.

TSN Tyndale Study Notes:

3:40-51 There were 273 more firstborn sons in Israel (in the non-Levite tribes) than there were Levite males (cp. 3:39). Because the Levites served as substitutes for the firstborn of Israel (3:41; see study note on 3:11-13), a redemption price (3:48) of five pieces of silver (3:47) had to be paid for each of the extra firstborn sons (3:46; cp. Lev 27:6). It is not clear who covered this cost. This provision for a special class of substitutes points to Christ’s role as a substitute; through his death, Christ paid the redemption price for all humanity (see Mark 10:45; Gal 3:13; Eph 1:7; Heb 9:15).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And collect
    2. collect
    3. 1922,3689
    4. 90771,90772
    5. SV-C,Vqq2ms
    6. S
    7. Y-1490
    8. 62856
    1. five of
    2. -
    3. 2494
    4. 90773
    5. O-Acmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62857
    1. five of
    2. -
    3. 2494
    4. 90774
    5. O-Acmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62858
    1. shekels
    2. -
    3. 7381
    4. 90775
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62859
    1. for the head
    2. -
    3. 3570,1540
    4. 90776,90777
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62860
    1. in/on/at/with shekel of
    2. -
    3. 844,7381
    4. 90778,90779
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62861
    1. the sanctuary
    2. ≈sacred tent
    3. 1830,6728
    4. 90780,90781
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62862
    1. you will take
    2. -
    3. 3689
    4. 90782
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62863
    1. +is twenty
    2. -
    3. 5565
    4. 90783
    5. P-Acbpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62864
    1. gerah[s]
    2. -
    3. 1397
    4. 90784
    5. P-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62865
    1. the shekel
    2. -
    3. 1830,7381
    4. 90785,90786
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62866

OET (OET-LV)And_collect five_of five_of shekels for_the_head in/on/at/with_shekel_of the_sanctuary you_will_take is_twenty gerah[s] the_shekel.

OET (OET-RV)collect five silver coins for each one of them. (Use the same silver coins weighing eleven grams, that the priests use in the sacred tent.)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 3:47 ©