Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Num C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 3 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V49 V51
OET (OET-LV) And_collect five_of five_of shekels for_the_head in/on/at/with_shekel_of the_sanctuary you_will_take is_twenty gerah[s] the_shekel.
OET (OET-RV) collect five silver coins for each one of them. (Use the same silver coins weighing eleven grams, that the priests use in the sacred tent.)
Note 1 topic: figures-of-speech / declarative
וְלָקַחְתָּ֗ & תִּקָּ֔ח
and,collect & take
In this verse, shall indicates a command. See how you translated the same use of shall in [1:3](../01/03.md).
Note 2 topic: translate-bmoney
חֲמֵ֧שֶׁת חֲמֵ֛שֶׁת שְׁקָלִ֖ים & הַשָּֽׁקֶל
five_of five_of shekels & the,shekel
A shekel was an amount of silver that weighed about 11 grams. You could try to express this amount in terms of current monetary values, but that might cause your Bible translation to become outdated and inaccurate, since those values can change over time. So instead you might state something more general or give the equivalent in wages. Alternate translation: “55 grams, 55 grams of silver … is 11 grams of silver”
Note 3 topic: figures-of-speech / reduplication
חֲמֵ֧שֶׁת חֲמֵ֛שֶׁת
five_of five_of
Yahweh repeats the same word five in order to emphasize the exact amount. If your language can repeat words for emphasis, it would be appropriate to do that here in your translation. If not, your language may have another way of expressing the emphasis. Alternate translation: “precisely five”
Note 4 topic: figures-of-speech / synecdoche
לַגֻּלְגֹּ֑לֶת
for_the,head
See how you translated the same use of “skulls” in [1:2](../01/02.md).
Note 5 topic: translate-bmoney
בְּשֶׁ֤קֶל הַקֹּ֨דֶשׁ֙
in/on/at/with,shekel_of the,sanctuary
The silver shekel that was used in the holy place was an ancient measurement of the weight of silver that functioned as a currency, equivalent to approximately 11 grams or two-fifths of an ounce of silver. You could try to express this amount in terms of the current monetary value of silver, but that might cause your translation to become outdated and inaccurate since those values can change over time. Instead, consider using a generic phrase. Alternate translation: “by the standard weight of silver that is used by the priests in the holy place”
Note 6 topic: translate-bweight
עֶשְׂרִ֥ים גֵּרָ֖ה
twenty gerahs
A “gerah” is a unit of weight equal to about 0.57 kilograms. If it would be helpful to your readers, you could express this in terms of modern measurements, either in the text or a footnote.
3:40-51 There were 273 more firstborn sons in Israel (in the non-Levite tribes) than there were Levite males (cp. 3:39). Because the Levites served as substitutes for the firstborn of Israel (3:41; see study note on 3:11-13), a redemption price (3:48) of five pieces of silver (3:47) had to be paid for each of the extra firstborn sons (3:46; cp. Lev 27:6). It is not clear who covered this cost. This provision for a special class of substitutes points to Christ’s role as a substitute; through his death, Christ paid the redemption price for all humanity (see Mark 10:45; Gal 3:13; Eph 1:7; Heb 9:15).
OET (OET-LV) And_collect five_of five_of shekels for_the_head in/on/at/with_shekel_of the_sanctuary you_will_take is_twenty gerah[s] the_shekel.
OET (OET-RV) collect five silver coins for each one of them. (Use the same silver coins weighing eleven grams, that the priests use in the sacred tent.)
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.