Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 4 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

OET interlinear NUM 4:16

 NUM 4:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,פְקֻדַּת
    2. 91291,91292
    3. And charge of
    4. -
    5. 6486
    6. S-C,Ncfsc
    7. and,charge_of
    8. S
    9. Y-1490
    10. 63217
    1. אֶלְעָזָר
    2. 91293
    3. ʼElˊāzār
    4. -
    5. 499
    6. S-Np
    7. of_Eleazar
    8. -
    9. Person=Eleazar; Y-1490
    10. 63218
    1. 91294
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 63219
    1. בֶּן
    2. 91295
    3. the son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 63220
    1. 91296
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 63221
    1. אַהֲרֹן
    2. 91297
    3. ʼAhₐron
    4. -
    5. 175
    6. S-Np
    7. of_Aaron
    8. -
    9. Person=Aaron; Y-1490
    10. 63222
    1. הַ,כֹּהֵן
    2. 91298,91299
    3. the priest/officer
    4. -
    5. 3548
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=priest/officer
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63223
    1. שֶׁמֶן
    2. 91300
    3. +is the oil of
    4. -
    5. 8081
    6. P-Ncmsc
    7. [is]_the_oil_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63224
    1. הַ,מָּאוֹר
    2. 91301,91302
    3. the luminary
    4. -
    5. 3974
    6. P-Td,Ncmsa
    7. the=luminary
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63225
    1. וּ,קְטֹרֶת
    2. 91303,91304
    3. and incense of
    4. -
    5. 7004
    6. P-C,Ncfsc
    7. and,incense_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63226
    1. הַ,סַּמִּים
    2. 91305,91306
    3. the fragrant
    4. -
    5. 5561
    6. P-Td,Ncmpa
    7. the,fragrant
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63227
    1. וּ,מִנְחַת
    2. 91307,91308
    3. and grain offering of
    4. -
    5. 4503
    6. P-C,Ncfsc
    7. and,grain_offering_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63228
    1. הַ,תָּמִיד
    2. 91309,91310
    3. the regular
    4. -
    5. 8548
    6. P-Td,Ncmsa
    7. the,regular
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63229
    1. וְ,שֶׁמֶן
    2. 91311,91312
    3. and oil of
    4. -
    5. 8081
    6. P-C,Ncmsc
    7. and,oil_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63230
    1. הַ,מִּשְׁחָה
    2. 91313,91314
    3. the anointing
    4. -
    5. P-Td,Ncfsa
    6. the,anointing
    7. -
    8. Y-1490
    9. 63231
    1. פְּקֻדַּת
    2. 91315
    3. the oversight of
    4. -
    5. 6486
    6. P-Ncfsc
    7. the_oversight_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63232
    1. כָּל
    2. 91316
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. P-Ncmsc
    7. of_all_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63233
    1. 91317
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 63234
    1. הַ,מִּשְׁכָּן
    2. 91318,91319
    3. the tabernacle
    4. -
    5. 4908
    6. P-Td,Ncmsa
    7. the,tabernacle
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63235
    1. וְ,כָל
    2. 91320,91321
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. P-C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63236
    1. 91322
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 63237
    1. אֲשֶׁר
    2. 91323
    3. that
    4. -
    5. P-Tr
    6. that
    7. -
    8. Y-1490
    9. 63238
    1. 91324
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 63239
    1. בּ,וֹ
    2. 91325,91326
    3. in/on/over him/it
    4. -
    5. P-R,Sp3ms
    6. in/on/over=him/it
    7. -
    8. Y-1490
    9. 63240
    1. בְּ,קֹדֶשׁ
    2. 91327,91328
    3. in/on/at/with sanctuary
    4. -
    5. 6944
    6. P-R,Ncmsa
    7. in/on/at/with,sanctuary
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63241
    1. וּ,בְ,כֵלָי,ו
    2. 91329,91330,91331,91332
    3. and in/on/at/with utensils of its
    4. -
    5. 3627
    6. P-C,R,Ncmpc,Sp3ms
    7. and,in/on/at/with,utensils_of,its
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63242
    1. 91333
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 63243
    1. 91334
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 63244

OET (OET-LV)And_charge_of ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer is_the_oil_of the_luminary and_incense_of the_fragrant and_grain_offering_of the_regular and_oil_of the_anointing the_oversight_of all_of the_tabernacle and_all that in/on/over_him/it in/on/at/with_sanctuary and_in/on/at/with_utensils_of_its.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

וּ⁠פְקֻדַּ֞ת & פְּקֻדַּ֗ת

and,charge_of & oversight_of

See how you translated the abstract noun oversight in [3:32](../03/32.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / possession

שֶׁ֤מֶן הַ⁠מָּאוֹר֙

oil_of the=luminary

Here Yahweh is using the possessive form to describe the oil that is burned to produce light in the tent of meeting. If your language would not use the possessive form for this, you could use a different expression. Alternate translation: “the oil that is used for light”

Note 3 topic: figures-of-speech / possession

וּ⁠קְטֹ֣רֶת הַ⁠סַּמִּ֔ים

and,incense_of the,fragrant

Here Yahweh is using the possessive form to describe the incense that is made of various spices that are described in [Exodus 30:34](../exo/30/34.md)–[38](../exo/30/38.md). If your language would not use the possessive form for this, you could use a different expression. Alternate translation: “the incense that is made of spices”

Note 4 topic: figures-of-speech / possession

וּ⁠מִנְחַ֥ת הַ⁠תָּמִ֖יד

and,grain_offering_of the,regular

Here Yahweh is using the possessive form to describe the grain offering that the Levites were to offer to Yahweh continually. If your language would not use the possessive form for this, you could use a different expression. See how you translated the same use of continuity in [4:7](../04/07.md).

Note 5 topic: figures-of-speech / possession

וְ⁠שֶׁ֣מֶן הַ⁠מִּשְׁחָ֑ה

and,oil_of the,anointing

Here Yahweh is using the possessive form to describe the oil that was poured on the priests, all the parts of the tent of meeting, and the items used in it ([Exodus 30:22](../exo/30/22.md)–[38](../exo/30/38.md)). If your language would not use the possessive form for this, you could use a different expression. Alternate translation: “the oil that is used for anointing”

Note 6 topic: figures-of-speech / explicitinfo

פְּקֻדַּ֗ת

oversight_of

Since the oversight is repeated from earlier in the verse, the expression here is extra information that would be unnatural to express in some languages. If this is true of your language, you could remove the expression here, as in the UST.

Note 7 topic: figures-of-speech / quotemarks

וּ⁠בְ⁠כֵלָֽי⁠ו

and,in/on/at/with,utensils_of,its

The direct speech that began in [4:2](../04/02.md) ends at the end of this verse. Consider natural ways of ending direct quotations in your language.

TSN Tyndale Study Notes:

4:1-49 This section expands the discussion begun in 3:21-37 on the duties of the three clans of Levites. The Levites—on the march and encamped—carried and cared for the Tabernacle and were always surrounded by the other tribes so that they and their precious cargo would be safe (2:17). The sacred things associated with God were placed in the middle of the tribes, and the role of the priests and their Levitical assistants was to keep them holy by keeping them separate.
• God, in his holiness, is worthy of attention to the details of his will. His Tabernacle and its furnishings were sacred, and the tribe of Levi was responsible to maintain the distinction between holy and common, between clean and unclean. This explains why so much information is provided about the duties of the three clans of Levites.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And charge of
    2. -
    3. 1922,5927
    4. 91291,91292
    5. S-C,Ncfsc
    6. S
    7. Y-1490
    8. 63217
    1. ʼElˊāzār
    2. -
    3. 402
    4. 91293
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Eleazar; Y-1490
    8. 63218
    1. the son of
    2. -
    3. 1033
    4. 91295
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63220
    1. ʼAhₐron
    2. -
    3. 482
    4. 91297
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Aaron; Y-1490
    8. 63222
    1. the priest/officer
    2. -
    3. 1830,3537
    4. 91298,91299
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63223
    1. +is the oil of
    2. -
    3. 7368
    4. 91300
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63224
    1. the luminary
    2. -
    3. 1830,4482
    4. 91301,91302
    5. P-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63225
    1. and incense of
    2. -
    3. 1922,6485
    4. 91303,91304
    5. P-C,Ncfsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63226
    1. the fragrant
    2. -
    3. 1830,5206
    4. 91305,91306
    5. P-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63227
    1. and grain offering of
    2. -
    3. 1922,3973
    4. 91307,91308
    5. P-C,Ncfsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63228
    1. the regular
    2. -
    3. 1830,8058
    4. 91309,91310
    5. P-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63229
    1. and oil of
    2. -
    3. 1922,7368
    4. 91311,91312
    5. P-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63230
    1. the anointing
    2. -
    3. 1830,4055
    4. 91313,91314
    5. P-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63231
    1. the oversight of
    2. -
    3. 5927
    4. 91315
    5. P-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63232
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 91316
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63233
    1. the tabernacle
    2. -
    3. 1830,4063
    4. 91318,91319
    5. P-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63235
    1. and all
    2. -
    3. 1922,3539
    4. 91320,91321
    5. P-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63236
    1. that
    2. -
    3. 255
    4. 91323
    5. P-Tr
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63238
    1. in/on/over him/it
    2. -
    3. 844
    4. 91325,91326
    5. P-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63240
    1. in/on/at/with sanctuary
    2. -
    3. 844,6728
    4. 91327,91328
    5. P-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63241
    1. and in/on/at/with utensils of its
    2. -
    3. 1922,844,3297
    4. 91329,91330,91331,91332
    5. P-C,R,Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63242

OET (OET-LV)And_charge_of ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer is_the_oil_of the_luminary and_incense_of the_fragrant and_grain_offering_of the_regular and_oil_of the_anointing the_oversight_of all_of the_tabernacle and_all that in/on/over_him/it in/on/at/with_sanctuary and_in/on/at/with_utensils_of_its.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 4:16 ©