Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 4 V1V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

OET interlinear NUM 4:3

 NUM 4:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. מִ,בֶּן
    2. 90901,90902
    3. From a son of
    4. -
    5. S-R,Ncmsc
    6. from,a_son_of
    7. S
    8. Y-1490
    9. 62946
    1. שְׁלֹשִׁים
    2. 90903
    3. thirty
    4. -
    5. 7970
    6. S-Acbpa
    7. thirty
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62947
    1. שָׁנָה
    2. 90904
    3. year[s]
    4. -
    5. 8141
    6. S-Ncfsa
    7. year[s]
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62948
    1. וָ,מַעְלָ,ה
    2. 90905,90906,90907
    3. and (to) upwards
    4. -
    5. 4605
    6. S-C,D,Sd
    7. and,(to),upwards
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62949
    1. וְ,עַד
    2. 90908,90909
    3. and unto
    4. -
    5. 5704
    6. S-C,R
    7. and=unto
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62950
    1. בֶּן
    2. 90910
    3. a son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. a_son_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 62951
    1. 90911
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 62952
    1. חֲמִשִּׁים
    2. 90912
    3. fifty
    4. fifty
    5. 2572
    6. S-Acbpa
    7. fifty
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62953
    1. שָׁנָה
    2. 90913
    3. year[s]
    4. -
    5. 8141
    6. S-Ncfsa
    7. year[s]
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62954
    1. כָּל
    2. 90914
    3. every of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. every_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62955
    1. 90915
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 62956
    1. בָּא
    2. 90916
    3. one who comes
    4. -
    5. 935
    6. V-Vqrmsa
    7. [one_who]_comes
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62957
    1. לַ,צָּבָא
    2. 90917,90918
    3. for service
    4. -
    5. O-Rd,Ncbsa
    6. for,service
    7. -
    8. Y-1490
    9. 62958
    1. לַ,עֲשׂוֹת
    2. 90919,90920
    3. for doing
    4. -
    5. OV-R,Vqc
    6. for=doing
    7. -
    8. Y-1490
    9. 62959
    1. מְלָאכָה
    2. 90921
    3. work
    4. -
    5. 4399
    6. O-Ncfsa
    7. work
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62960
    1. בְּ,אֹהֶל
    2. 90922,90923
    3. in the tent of
    4. ≈sacred tent
    5. 168
    6. O-R,Ncmsc
    7. in,the_tent_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62961
    1. מוֹעֵד
    2. 90924
    3. meeting
    4. -
    5. 4150
    6. O-Ncmsa
    7. meeting
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62962
    1. 90925
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 62963

OET (OET-LV)From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards and_unto a_son_of fifty year[s] every_of one_who_comes for_service for_doing work in_the_tent_of meeting.

OET (OET-RV)who are from twenty-five up to fifty years old and who goes into the sacred tent to minister.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

מִ⁠בֶּ֨ן שְׁלֹשִׁ֤ים שָׁנָה֙ וָ⁠מַ֔עְלָ⁠ה וְ⁠עַ֖ד בֶּן־חֲמִשִּׁ֣ים שָׁנָ֑ה

from,a_son_of thirty year and,(to),upwards and=unto son_of fifty year

See the discussion of this phrase in the [General Notes](../04/intro.md) for this chapter.

Note 2 topic: grammar-collectivenouns

לַ⁠צָּבָ֔א

for,service

The word company is singular in form, but it refers to several people who work together as a group. If it would be helpful in your language, you could say this plainly. Alternate translation: “to the team of workers”

TSN Tyndale Study Notes:

4:3 Of the 22,000 Levites (3:39), only men between the ages of thirty and fifty, those in the prime of their life, were allowed to serve in the sanctuary. The summary of this registration (another “numbering”) found in 4:34-49 gives the total number of qualified males as 8,580.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. From a son of
    2. -
    3. 4129,1043
    4. 90901,90902
    5. S-R,Ncmsc
    6. S
    7. Y-1490
    8. 62946
    1. thirty
    2. -
    3. 7830
    4. 90903
    5. S-Acbpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62947
    1. year[s]
    2. -
    3. 7849
    4. 90904
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62948
    1. and (to) upwards
    2. -
    3. 1987,4553,1819
    4. 90905,90906,90907
    5. S-C,D,Sd
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62949
    1. and unto
    2. -
    3. 1987,5798
    4. 90908,90909
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62950
    1. a son of
    2. -
    3. 1043
    4. 90910
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62951
    1. fifty
    2. fifty
    3. 2567
    4. 90912
    5. S-Acbpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62953
    1. year[s]
    2. -
    3. 7849
    4. 90913
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62954
    1. every of
    2. -
    3. 3671
    4. 90914
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62955
    1. one who comes
    2. -
    3. 1274
    4. 90916
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62957
    1. for service
    2. -
    3. 3705,6629
    4. 90917,90918
    5. O-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62958
    1. for doing
    2. -
    3. 3705,6035
    4. 90919,90920
    5. OV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62959
    1. work
    2. -
    3. 3937
    4. 90921
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62960
    1. in the tent of
    2. ≈sacred tent
    3. 846,754
    4. 90922,90923
    5. O-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62961
    1. meeting
    2. -
    3. 4827
    4. 90924
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62962

OET (OET-LV)From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards and_unto a_son_of fifty year[s] every_of one_who_comes for_service for_doing work in_the_tent_of meeting.

OET (OET-RV)who are from twenty-five up to fifty years old and who goes into the sacred tent to minister.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 NUM 4:3 ©