Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 4 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V43V45V47V49

OET interlinear NUM 4:41

 NUM 4:41 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אֵלֶּה
    2. 91895
    3. These
    4. -
    5. 428
    6. S-Pdxcp
    7. these
    8. S
    9. Y-1490
    10. 63623
    1. פְקוּדֵי
    2. 91896
    3. +were the enroled men of
    4. -
    5. P-Vqsmpc
    6. [were]_the_enrolled_[men]_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 63624
    1. מִשְׁפְּחֹת
    2. 91897
    3. the clans of
    4. -
    5. 4940
    6. P-Ncfpc
    7. of_the_clans_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63625
    1. בְּנֵי
    2. 91898
    3. the descendants of
    4. -
    5. P-Ncmpc
    6. of_the_descendants_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 63626
    1. גֵרְשׁוֹן
    2. 91899
    3. Gērəshōn
    4. -
    5. 1648
    6. P-Np
    7. of_Gershon
    8. -
    9. Person=Gershon; Y-1490
    10. 63627
    1. כָּל
    2. 91900
    3. every of
    4. -
    5. 3605
    6. P-Ncmsc
    7. every_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63628
    1. 91901
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 63629
    1. הָ,עֹבֵד
    2. 91902,91903
    3. the served
    4. -
    5. 5647
    6. PV-Td,Vqrmsa
    7. the,served
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63630
    1. בְּ,אֹהֶל
    2. 91904,91905
    3. in/on/at/with tent of
    4. -
    5. 168
    6. P-R,Ncmsc
    7. in/on/at/with,tent_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63631
    1. מוֹעֵד
    2. 91906
    3. meeting
    4. -
    5. 4150
    6. P-Ncmsa
    7. meeting
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63632
    1. אֲשֶׁר
    2. 91907
    3. whom
    4. -
    5. P-Tr
    6. whom
    7. -
    8. Y-1490
    9. 63633
    1. פָּקַד
    2. 91908
    3. he enroled
    4. -
    5. V-Vqp3ms
    6. he_enrolled
    7. -
    8. Y-1490
    9. 63634
    1. מֹשֶׁה
    2. 91909
    3. Mosheh
    4. -
    5. 4872
    6. S-Np
    7. Moses
    8. -
    9. Person=Moses; Y-1490
    10. 63635
    1. וְ,אַהֲרֹן
    2. 91910,91911
    3. and ʼAhₐron
    4. -
    5. 175
    6. S-C,Np
    7. and,Aaron
    8. -
    9. Person=Aaron; Y-1490
    10. 63636
    1. עַל
    2. 91912
    3. on
    4. -
    5. P-R
    6. on
    7. -
    8. Y-1490
    9. 63637
    1. 91913
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 63638
    1. פִּי
    2. 91914
    3. the mouth of
    4. -
    5. 6310
    6. P-Ncmsc
    7. the_mouth_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63639
    1. יְהוָה
    2. 91915
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. P-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1490
    10. 63640
    1. 91916
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 63641

OET (OET-LV)These were_the_enroled_men_of the_clans_of the_descendants_of Gērəshōn every_of the_served in/on/at/with_tent_of meeting whom he_enroled Mosheh and_ʼAhₐron on the_mouth_of YHWH.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

אֵ֣לֶּה פְקוּדֵ֗י מִשְׁפְּחֹת֙ בְּנֵ֣י & כָּל־הָ⁠עֹבֵ֖ד בְּ⁠אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד אֲשֶׁ֨ר פָּקַ֥ד מֹשֶׁ֛ה וְ⁠אַהֲרֹ֖ן עַל־פִּ֥י יְהוָֽה

these enrolment_of clans_of sons_of & all/each/any/every the,served in/on/at/with,tent_of meeting which/who enroled Mosheh and,Aaron on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in command_of YHWH

See how you translated the same clauses in [4:37](../04/37.md).

TSN Tyndale Study Notes:

4:1-49 This section expands the discussion begun in 3:21-37 on the duties of the three clans of Levites. The Levites—on the march and encamped—carried and cared for the Tabernacle and were always surrounded by the other tribes so that they and their precious cargo would be safe (2:17). The sacred things associated with God were placed in the middle of the tribes, and the role of the priests and their Levitical assistants was to keep them holy by keeping them separate.
• God, in his holiness, is worthy of attention to the details of his will. His Tabernacle and its furnishings were sacred, and the tribe of Levi was responsible to maintain the distinction between holy and common, between clean and unclean. This explains why so much information is provided about the duties of the three clans of Levites.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. These
    2. -
    3. 348
    4. 91895
    5. S-Pdxcp
    6. S
    7. Y-1490
    8. 63623
    1. +were the enroled men of
    2. -
    3. 6154
    4. 91896
    5. P-Vqsmpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63624
    1. the clans of
    2. -
    3. 4082
    4. 91897
    5. P-Ncfpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63625
    1. the descendants of
    2. -
    3. 1033
    4. 91898
    5. P-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63626
    1. Gērəshōn
    2. -
    3. 1395
    4. 91899
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=Gershon; Y-1490
    8. 63627
    1. every of
    2. -
    3. 3539
    4. 91900
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63628
    1. the served
    2. -
    3. 1830,5663
    4. 91902,91903
    5. PV-Td,Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63630
    1. in/on/at/with tent of
    2. -
    3. 844,759
    4. 91904,91905
    5. P-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63631
    1. meeting
    2. -
    3. 4651
    4. 91906
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63632
    1. whom
    2. -
    3. 255
    4. 91907
    5. P-Tr
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63633
    1. he enroled
    2. -
    3. 6154
    4. 91908
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63634
    1. Mosheh
    2. -
    3. 4621
    4. 91909
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Moses; Y-1490
    8. 63635
    1. and ʼAhₐron
    2. -
    3. 1922,482
    4. 91910,91911
    5. S-C,Np
    6. -
    7. Person=Aaron; Y-1490
    8. 63636
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 91912
    5. P-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63637
    1. the mouth of
    2. -
    3. 6010
    4. 91914
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63639
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 91915
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1490
    8. 63640

OET (OET-LV)These were_the_enroled_men_of the_clans_of the_descendants_of Gērəshōn every_of the_served in/on/at/with_tent_of meeting whom he_enroled Mosheh and_ʼAhₐron on the_mouth_of YHWH.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 4:41 ©