Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 4 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V47V49

OET interlinear NUM 4:45

 NUM 4:45 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אֵלֶּה
    2. 91967
    3. These
    4. -
    5. 428
    6. S-Pdxcp
    7. these
    8. S
    9. Y-1490
    10. 63674
    1. פְקוּדֵי
    2. 91968
    3. +were the enrolled men of
    4. -
    5. P-Vqsmpc
    6. [were]_the_enrolled_[men]_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 63675
    1. מִשְׁפְּחֹת
    2. 91969
    3. the clans of
    4. clans
    5. 4940
    6. P-Ncfpc
    7. of_the_clans_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63676
    1. בְּנֵי
    2. 91970
    3. the descendants of
    4. -
    5. P-Ncmpc
    6. of_the_descendants_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 63677
    1. מְרָרִי
    2. 91971
    3. Mərārī
    4. -
    5. 4847
    6. P-Np
    7. of_Merari
    8. -
    9. Person=Merari; Y-1490
    10. 63678
    1. אֲשֶׁר
    2. 91972
    3. whom
    4. -
    5. P-Tr
    6. whom
    7. -
    8. Y-1490
    9. 63679
    1. פָּקַד
    2. 91973
    3. he enrolled
    4. -
    5. V-Vqp3ms
    6. he_enrolled
    7. -
    8. Y-1490
    9. 63680
    1. מֹשֶׁה
    2. 91974
    3. Mosheh
    4. -
    5. 4872
    6. S-Np
    7. Moses
    8. -
    9. Person=Moses; Y-1490
    10. 63681
    1. וְ,אַהֲרֹן
    2. 91975,91976
    3. and ʼAhₐron
    4. -
    5. 175
    6. S-C,Np
    7. and,Aaron
    8. -
    9. Person=Aaron; Y-1490
    10. 63682
    1. עַל
    2. 91977
    3. on
    4. -
    5. P-R
    6. on
    7. -
    8. Y-1490
    9. 63683
    1. 91978
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 63684
    1. פִּי
    2. 91979
    3. the mouth of
    4. -
    5. 6310
    6. P-Ncmsc
    7. the_mouth_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63685
    1. יְהוָה
    2. 91980
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. P-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1490
    10. 63686
    1. בְּ,יַד
    2. 91981,91982
    3. by the hand of
    4. at
    5. 3027
    6. P-R,Ncbsc
    7. by,the_hand_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63687
    1. 91983
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 63688
    1. מֹשֶֽׁה
    2. 91984
    3. Mosheh
    4. -
    5. 4872
    6. P-Np
    7. of_Moses
    8. -
    9. Person=Moses; Y-1490
    10. 63689
    1. 91985
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 63690

OET (OET-LV)These were_the_enrolled_men_of the_clans_of the_descendants_of Mərārī whom he_enrolled Mosheh and_ʼAhₐron on the_mouth_of YHWH by_the_hand_of Mosheh.

OET (OET-RV)That was from the Merarite clans who ministered at the sacred tent and were listed by Mosheh and Aharon just as Yahweh had instructed Mosheh.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

אֵ֣לֶּה פְקוּדֵ֔י מִשְׁפְּחֹ֖ת בְּנֵ֣י & אֲשֶׁ֨ר פָּקַ֤ד מֹשֶׁה֙ וְ⁠אַהֲרֹ֔ן

these enrolment_of clans_of sons_of & which/who enrolled Mosheh and,Aaron

See how you translated these clauses in [4:41](../04/41.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

עַל־פִּ֥י יְהוָ֖ה בְּ⁠יַד־מֹשֶֽׁה

on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in command_of YHWH by,the_hand_of Mosheh

See how you translated this clause in [4:37](../04/37.md).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. These
    2. -
    3. 332
    4. 91967
    5. S-Pdxcp
    6. S
    7. Y-1490
    8. 63674
    1. +were the enrolled men of
    2. -
    3. 6400
    4. 91968
    5. P-Vqsmpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63675
    1. the clans of
    2. clans
    3. 4243
    4. 91969
    5. P-Ncfpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63676
    1. the descendants of
    2. -
    3. 1043
    4. 91970
    5. P-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63677
    1. Mərārī
    2. -
    3. 3997
    4. 91971
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=Merari; Y-1490
    8. 63678
    1. whom
    2. -
    3. 238
    4. 91972
    5. P-Tr
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63679
    1. he enrolled
    2. -
    3. 6400
    4. 91973
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63680
    1. Mosheh
    2. -
    3. 4798
    4. 91974
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Moses; Y-1490
    8. 63681
    1. and ʼAhₐron
    2. -
    3. 1987,472
    4. 91975,91976
    5. S-C,Np
    6. -
    7. Person=Aaron; Y-1490
    8. 63682
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 91977
    5. P-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63683
    1. the mouth of
    2. -
    3. 6255
    4. 91979
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63685
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 91980
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1490
    8. 63686
    1. by the hand of
    2. at
    3. 846,3204
    4. 91981,91982
    5. P-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63687
    1. Mosheh
    2. -
    3. 4798
    4. 91984
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=Moses; Y-1490
    8. 63689

OET (OET-LV)These were_the_enrolled_men_of the_clans_of the_descendants_of Mərārī whom he_enrolled Mosheh and_ʼAhₐron on the_mouth_of YHWH by_the_hand_of Mosheh.

OET (OET-RV)That was from the Merarite clans who ministered at the sacred tent and were listed by Mosheh and Aharon just as Yahweh had instructed Mosheh.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 NUM 4:45 ©