Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 4 V1 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET-LV From_son_of thirty year[s] and_more and_unto a_son_of fifty year[s] every_of one_who_comes to_the_service for_doing work in/on/at/with_tent_of meeting.
UHB מִבֶּ֨ן שְׁלֹשִׁ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה וְעַ֖ד בֶּן־חֲמִשִּׁ֣ים שָׁנָ֑ה כָּל־בָּא֙ לַצָּבָ֔א לַעֲשׂ֥וֹת מְלָאכָ֖ה בְּאֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃ ‡
(miben shəloshim shānāh vāmaˊlāh vəˊad ben-ḩₐmishshim shānāh kāl-bāʼ laʦʦāⱱāʼ laˊₐsōt məlāʼkāh bəʼohel mōˊēd.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX ἀπὸ εἴκοσι καὶ πέντε ἐτῶν καὶ ἐπάνω ἕως πεντήκοντα ἐτῶν, πᾶς ὁ εἰσπορευόμενος λειτουργεῖν, ποιῆσαι πάντα τὰ ἔργα ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου.
(apo eikosi kai pente etōn kai epanō heōs pentaʸkonta etōn, pas ho eisporeuomenos leitourgein, poiaʸsai panta ta erga en taʸ skaʸnaʸ tou marturiou. )
BrTr from twenty-five years old and upward until fifty years, every one that goes in to minister, to do all the works in the tabernacle of witness.
ULT from a son of 30 years and upward and up to a son of 50 years, all who come to the company to do work in the tent of meeting.
UST Count only those men who are between 30 and 50 years old, everyone who joins the group of people who work in the sacred tent.
BSB men from thirty to fifty years old everyone who is qualified to serve vvv in the work at the Tent of Meeting.
MSB (Same as above)
OEB No OEB NUM book available
WEBBE from thirty years old and upward even until fifty years old, all who enter into the service to do the work in the Tent of Meeting.
WMBB (Same as above)
NET from thirty years old and upward to fifty years old, all who enter the company to do the work in the tent of meeting.
LSV from a son of thirty years and upward, even until a son of fifty years, everyone going in to the host, to do work in the Tent of Meeting.
FBV Count men aged thirty to fifty—all who are entitled to do the work of serving in the Tent of Meeting.
T4T Write the names of the men who are between 30 and 50 years old. These will be men who will work at the Sacred Tent.
LEB No LEB NUM book available
BBE All those from thirty to fifty years old who are able to do the work of the Tent of meeting.
Moff No Moff NUM book available
JPS from thirty years old and upward even until fifty years old, all that enter upon the service, to do work in the tent of meeting.
ASV from thirty years old and upward even until fifty years old, all that enter upon the service, to do the work in the tent of meeting.
DRA From thirty years old and upward, to fifty years old, of all that go in to stand and to minister in the tabernacle of the covenant.
YLT from a son of thirty years and upward, even till a son of fifty years, every one going in to the host, to do work in the tent of meeting.
Drby from thirty years old and upward even unto fifty years old, all that enter into the service, to do the work in the tent of meeting.
RV from thirty years old and upward even until fifty years old, all that enter upon the service, to do the work in the tent of meeting.
SLT From the son of thirty years and above, and to the son of fifty years, all coming in to war to do the works of the tent of appointment.
Wbstr From thirty years old and upward, even until fifty years old, all that enter into the host, to do the work in the tabernacle of the congregation.
KJB-1769 From thirty years old and upward even until fifty years old, all that enter into the host, to do the work in the tabernacle of the congregation.
(From thirty years old and upward even until fifty years old, all that enter into the host/army, to do the work in the tabernacle of the congregation. )
KJB-1611 From thirty yeeres old and vpward, euen vntil fifty yeres old, all that enter into the hoste, to doe the worke in the Tabernacle of the Congregation.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps No Bshps NUM book available
Gnva From thirtie yeere olde and aboue, euen vntill fiftie yeere olde, all that enter into the assemblie to do the worke in the Tabernacle of the Congregation.
(From thirty year old and above, even until fifty year old, all that enter into the assembly to do the work in the Tabernacle of the Congregation. )
Cvdl No Cvdl NUM book available
Wycl No Wycl NUM book available
Luth No Luth NUM book available
ClVg a trigesimo anno et supra, usque ad quinquagesimum annum, omnium qui ingrediuntur ut stent et ministrent in tabernaculo fœderis.[fn]
(from trigesimo in_the_year and above, until to becausequagesimum annum, of_all who to_enteruntur as stent and ministrent in/into/on tabernacle covenant. )
4.3 In taber. ID. Tabernaculum testimonii, etc., usque ad non ab Isrælitis sed a Levitis. Invoiventque eo arcam. Ne forte aliqui videant nudam et moriantur. Exterminatur enim qui ineffabilia sacramenta contingit, nisi meritis et scientia in sacerdotii gradum promotus fuerit. ORIG., hom. 4 in Num. Septem quædam species numerantur, etc., usque ad alii autem hæc operta videant, imo velata in humeris portent.
4.3 In taber. ID. Tabernaculum testimonii, etc., until to not/no away Israelitis but from to_the_Levites. Invoiventque by_him the_box. Don't perhaps aliqui seeant naked and moriantur. Exterminatur because who ineffabilia sacramenta contingit, except meritis and knowledge/skill in/into/on sacerdotii levelm promotus has_been. ORIG., hom. 4 in/into/on Num. Septem some species numerantur, etc., until to others however these_things operta seeant, imo velata in/into/on shoulders portent.
RP-GNT No RP-GNT NUM book available
4:3 Of the 22,000 Levites (3:39), only men between the ages of thirty and fifty, those in the prime of their life, were allowed to serve in the sanctuary. The summary of this registration (another “numbering”) found in 4:34-49 gives the total number of qualified males as 8,580.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
מִבֶּ֨ן שְׁלֹשִׁ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה וְעַ֖ד בֶּן־חֲמִשִּׁ֣ים שָׁנָ֑ה
from,son_of thirty year and,more, and=unto son_of fifty year
See the discussion of this phrase in the [General Notes](../04/intro.md) for this chapter.
Note 2 topic: grammar-collectivenouns
לַצָּבָ֔א
to_the,service
The word company is singular in form, but it refers to several people who work together as a group. If it would be helpful in your language, you could say this plainly. Alternate translation: “to the team of workers”