Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear NUM 6:12

 NUM 6:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הִזִּיר
    2. 93169,93170
    3. And rededicate
    4. -
    5. SV-C,Vhq3ms
    6. and,rededicate
    7. S
    8. Y-1490
    9. 64509
    1. לַֽ,יהוָה
    2. 93171,93172
    3. to/for YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. Y-1490; Person=God
    10. 64510
    1. אֶת
    2. 93173
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1490
    10. 64511
    1. 93174
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 64512
    1. יְמֵי
    2. 93175
    3. the days of
    4. -
    5. 3117
    6. O-Ncmpc
    7. the_days_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 64513
    1. נִזְר,וֹ
    2. 93176,93177
    3. separation of his
    4. -
    5. 5145
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. separation_of,his
    8. -
    9. Y-1490
    10. 64514
    1. וְ,הֵבִיא
    2. 93178,93179
    3. and bring
    4. -
    5. 935
    6. SV-C,Vhq3ms
    7. and,bring
    8. -
    9. Y-1490
    10. 64515
    1. כֶּבֶשׂ
    2. 93180
    3. a lamb
    4. -
    5. 3532
    6. O-Ncmsa
    7. a_lamb
    8. -
    9. Y-1490
    10. 64516
    1. בֶּן
    2. 93181
    3. the son of
    4. -
    5. O-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 64517
    1. 93182
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 64518
    1. שְׁנָת,וֹ
    2. 93183,93184
    3. year of its
    4. -
    5. 8141
    6. O-Ncfsc,Sp3ms
    7. year_of,its
    8. -
    9. Y-1490
    10. 64519
    1. לְ,אָשָׁם
    2. 93185,93186
    3. as guilt offering
    4. -
    5. 817
    6. S-R,Ncmsa
    7. as,guilt_offering
    8. -
    9. Y-1490
    10. 64520
    1. וְ,הַ,יָּמִים
    2. 93187,93188,93189
    3. and the days
    4. -
    5. 3117
    6. S-C,Td,Ncmpa
    7. and,the,days
    8. -
    9. Y-1490
    10. 64521
    1. הָ,רִאשֹׁנִים
    2. 93190,93191
    3. the former
    4. -
    5. 7223
    6. S-Td,Aampa
    7. the,former
    8. -
    9. Y-1490
    10. 64522
    1. יִפְּלוּ
    2. 93192
    3. they will fall
    4. -
    5. 5307
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_fall
    8. -
    9. Y-1490
    10. 64523
    1. כִּי
    2. 93193
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1490
    9. 64524
    1. טָמֵא
    2. 93194
    3. it has become unclean
    4. -
    5. V-Vqp3ms
    6. it_has_become_unclean
    7. -
    8. Y-1490
    9. 64525
    1. נִזְר,וֹ
    2. 93195,93196
    3. separation of his
    4. -
    5. 5145
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. separation_of,his
    8. -
    9. Y-1490
    10. 64526
    1. 93197
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 64527

OET (OET-LV)And_rededicate to/for_YHWH DOM the_days_of separation_of_his and_bring a_lamb the_son_of year_of_its as_guilt_offering and_the_days the_former they_will_fall if/because separation_of_his it_has_become_unclean.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) for the days of his consecration

(Some words not found in UHB: and,rededicate to/for=YHWH DOM days_of separation_of,his and,bring male_lamb son_of year_of,its as,guilt_offering and,the,days the,former void that/for/because/then/when defiled separation_of,his )

Alternate translation: “during the time he is being set apart again”

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) He must bring a male lamb … as a guilt offering

(Some words not found in UHB: and,rededicate to/for=YHWH DOM days_of separation_of,his and,bring male_lamb son_of year_of,its as,guilt_offering and,the,days the,former void that/for/because/then/when defiled separation_of,his )

The man is to bring the lamb to the priest so that it can be sacrificed. The full meaning of this statement can be made explicit. Alternate translation: “He must bring a male lamb one year old to the priest as a guilt offering”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) The days before he defiled himself must not be counted

(Some words not found in UHB: and,rededicate to/for=YHWH DOM days_of separation_of,his and,bring male_lamb son_of year_of,its as,guilt_offering and,the,days the,former void that/for/because/then/when defiled separation_of,his )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “He must not count the days before he defiled himself”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) his consecration was defiled

(Some words not found in UHB: and,rededicate to/for=YHWH DOM days_of separation_of,his and,bring male_lamb son_of year_of,its as,guilt_offering and,the,days the,former void that/for/because/then/when defiled separation_of,his )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “he defiled himself” or “he made himself unacceptable”

TSN Tyndale Study Notes:

6:1-21 The voluntary Nazirite vow allowed men or women to set themselves apart for the Lord. There was considerable variation in how the Nazirite lifestyle was practiced in various periods of Hebrew history. Vows were taken very seriously in ancient times as a well-established means of expressing devotion or gratitude to God. This vow could be temporary or permanent; it involved refraining from alcoholic drinks, hair cutting, and contact with corpses. Nazirite restrictions gave members of non-Levitical tribes a way to enter into a more demanding and highly respected relationship with God. The Nazirite vow is probably best known because of Samson (Judg 13–16). See also 1 Sam 1:11; Jer 35; Acts 18:8; 21:23-26; cp. Luke 1:15.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And rededicate
    2. -
    3. 1922,4970
    4. 93169,93170
    5. SV-C,Vhq3ms
    6. S
    7. Y-1490
    8. 64509
    1. to/for YHWH
    2. -
    3. 3570,3238
    4. 93171,93172
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Y-1490; Person=God
    8. 64510
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 93173
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64511
    1. the days of
    2. -
    3. 3256
    4. 93175
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64513
    1. separation of his
    2. -
    3. 4841
    4. 93176,93177
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64514
    1. and bring
    2. -
    3. 1922,1254
    4. 93178,93179
    5. SV-C,Vhq3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64515
    1. a lamb
    2. -
    3. 3398
    4. 93180
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64516
    1. the son of
    2. -
    3. 1033
    4. 93181
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64517
    1. year of its
    2. -
    3. 7548
    4. 93183,93184
    5. O-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64519
    1. as guilt offering
    2. -
    3. 3570,751
    4. 93185,93186
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64520
    1. and the days
    2. -
    3. 1922,1830,3256
    4. 93187,93188,93189
    5. S-C,Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64521
    1. the former
    2. -
    3. 1830,6822
    4. 93190,93191
    5. S-Td,Aampa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64522
    1. they will fall
    2. -
    3. 5015
    4. 93192
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64523
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 93193
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64524
    1. separation of his
    2. -
    3. 4841
    4. 93195,93196
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64526
    1. it has become unclean
    2. -
    3. 2751
    4. 93194
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64525

OET (OET-LV)And_rededicate to/for_YHWH DOM the_days_of separation_of_his and_bring a_lamb the_son_of year_of_its as_guilt_offering and_the_days the_former they_will_fall if/because separation_of_his it_has_become_unclean.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 6:12 ©