Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Rev C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
OET (OET-LV) And it_opened_up the mouth of_it to slander against the god, to_slander the name of_him, and the tent of_him, the ones in the heaven sheltering.
OET (OET-RV) So it started speaking out anti-God statements, as well as speaking out against God’s name and his home and those who live in heaven.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
ἤνοιξε τὸ στόμα αὐτοῦ εἰς
˱it˲_opened_up the mouth ˱of˲_it to
John is referring to the beast speaking by association with it opened its mouth in order to speak. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or express the meaning plainly. Alternate translation: “it spoke”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
τὸ ὄνομα αὐτοῦ
the the name ˱of˲_him
Here the word name stands for the reputation of a person. Alternate translation: “his reputation”
13:1-10 The first beast is the second member of the evil trinity (see study note on 12:18–13:18) and should probably be identified with Roman power (see “Four World Empires” Theme Note).
OET (OET-LV) And it_opened_up the mouth of_it to slander against the god, to_slander the name of_him, and the tent of_him, the ones in the heaven sheltering.
OET (OET-RV) So it started speaking out anti-God statements, as well as speaking out against God’s name and his home and those who live in heaven.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.