Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 11:7

 1SA 11:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּקַּח
    2. 188230,188231
    3. And he/it took
    4. took
    5. 3947
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_took
    8. S
    9. Y-1095; TReign_of_Saul
    10. 130099
    1. צֶמֶד
    2. 188232
    3. a pair
    4. -
    5. 6776
    6. -Ncmsc
    7. a_pair
    8. -
    9. -
    10. 130100
    1. בָּקָר
    2. 188233
    3. of ox[en]
    4. -
    5. 1241
    6. -Ncbsa
    7. of_ox[en]
    8. -
    9. -
    10. 130101
    1. וַֽ,יְנַתְּחֵ,הוּ
    2. 188234,188235,188236
    3. and cut inpieces them
    4. -
    5. 5408
    6. vo-C,Vpw3ms,Sp3ms
    7. and,cut_~_inpieces,them
    8. -
    9. -
    10. 130102
    1. וַ,יְשַׁלַּח
    2. 188237,188238
    3. and sent
    4. sent
    5. 7971
    6. v-C,Vpw3ms
    7. and,sent
    8. -
    9. -
    10. 130103
    1. בְּ,כָל
    2. 188239,188240
    3. in all
    4. -
    5. 3605
    6. -R,Ncmsc
    7. in=all
    8. -
    9. -
    10. 130104
    1. 188241
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 130105
    1. גְּבוּל
    2. 188242
    3. the territory
    4. -
    5. 1366
    6. -Ncmsc
    7. the_territory
    8. -
    9. -
    10. 130106
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 188243
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 130107
    1. בְּ,יַד
    2. 188244,188245
    3. in/on/at/with hand
    4. -
    5. 3027
    6. -R,Ncbsc
    7. in/on/at/with,hand
    8. -
    9. -
    10. 130108
    1. הַ,מַּלְאָכִים
    2. 188246,188247
    3. the messengers
    4. messengers
    5. 4397
    6. -Td,Ncmpa
    7. the,messengers
    8. -
    9. -
    10. 130109
    1. 188248
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 130110
    1. לֵ,אמֹר
    2. 188249,188250
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. v-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. -
    10. 130111
    1. אֲשֶׁר
    2. 188251
    3. [one] who
    4. -
    5. -Tr
    6. [one]_who
    7. -
    8. -
    9. 130112
    1. אֵינֶ,נּוּ
    2. 188252,188253
    3. not he
    4. -
    5. 369
    6. advs-Tn,Sp3ms
    7. not,he
    8. -
    9. -
    10. 130113
    1. יֹצֵא
    2. 188254
    3. [is] coming out
    4. -
    5. 3318
    6. v-Vqrmsa
    7. [is]_coming_out
    8. -
    9. -
    10. 130114
    1. אַחֲרֵי
    2. 188255
    3. after
    4. -
    5. -R
    6. after
    7. -
    8. -
    9. 130115
    1. שָׁאוּל
    2. 188256
    3. Shāʼūl
    4. Sha'ul
    5. 7586
    6. -Np
    7. Saul
    8. -
    9. Person=Saul
    10. 130116
    1. וְ,אַחַר
    2. 188257,188258
    3. and after
    4. -
    5. -C,R
    6. and=after
    7. -
    8. -
    9. 130117
    1. שְׁמוּאֵל
    2. 188259
    3. Shəmūʼēl
    4. -
    5. 8050
    6. -Np
    7. Samuel
    8. -
    9. Person=Samuel
    10. 130118
    1. כֹּה
    2. 188260
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. adv-D
    7. thus
    8. -
    9. -
    10. 130119
    1. יֵעָשֶׂה
    2. 188261
    3. it will be done
    4. -
    5. v-VNi3ms
    6. it_will_be_done
    7. -
    8. -
    9. 130120
    1. לִ,בְקָר,וֹ
    2. 188262,188263,188264
    3. to oxen his
    4. -
    5. 1241
    6. -R,Ncbsc,Sp3ms
    7. to,oxen,his
    8. -
    9. -
    10. 130121
    1. וַ,יִּפֹּל
    2. 188265,188266
    3. and fell
    4. -
    5. 5307
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,fell
    8. -
    9. -
    10. 130122
    1. פַּֽחַד
    2. 188267
    3. the dread
    4. -
    5. 6343
    6. -Ncmsc
    7. the_dread
    8. -
    9. -
    10. 130123
    1. 188268
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 130124
    1. יְהוָה
    2. 188269
    3. of YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 130125
    1. עַל
    2. 188270
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 130126
    1. 188271
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 130127
    1. הָ,עָם
    2. 188272,188273
    3. the people
    4. people
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. -
    9. 130128
    1. וַ,יֵּצְאוּ
    2. 188274,188275
    3. and they went out
    4. -
    5. 3318
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and=they_went_out
    8. -
    9. -
    10. 130129
    1. כְּ,אִישׁ
    2. 188276,188277
    3. as man
    4. -
    5. 376
    6. -R,Ncmsa
    7. as,man
    8. -
    9. -
    10. 130130
    1. אֶחָד
    2. 188278
    3. one
    4. ≈anyone
    5. 259
    6. -Acmsa
    7. one
    8. -
    9. -
    10. 130131
    1. 188279
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 130132

OET (OET-LV)And_he/it_took a_pair of_ox[en] and_cut_inpieces_them and_sent in_all the_territory of_Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_hand the_messengers to_say [one]_who not_he [is]_coming_out after Shāʼūl and_after Shəʼēl thus it_will_be_done to_oxen_his and_fell the_dread of_YHWH on the_people and_they_went_out as_man one.

OET (OET-RV)Then he took a pair of cattle and chopped them into pieces, and sent messengers to take them throughout Israel and announce, “This is what will be done to the cattle of anyone who doesn’t join Sha’ul and Shemuel in battle.”
¶ Then Yahweh caused the people to be afraid of him, and they united together.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) does not come out after

(Some words not found in UHB: and=he/it_took yoke oxen and,cut_~_inpieces,them and,sent in=all border Yisrael in/on/at/with,hand the,messengers to=say which/who not,he going_out after Shāʼūl and=after Shəmūʼēl so done to,oxen,his and,fell dread YHWH on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,people and=they_went_out as,man one(ms) )

Saul was calling all the men of Israel to come fight against Nahash and the Ammonites.

(Occurrence 0) Then the terror of Yahweh fell on the people

(Some words not found in UHB: and=he/it_took yoke oxen and,cut_~_inpieces,them and,sent in=all border Yisrael in/on/at/with,hand the,messengers to=say which/who not,he going_out after Shāʼūl and=after Shəmūʼēl so done to,oxen,his and,fell dread YHWH on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,people and=they_went_out as,man one(ms) )

Yahweh enabled people to fearfully respect Saul as their king. The result was that the men rallied together with Saul at Bezek.

TSN Tyndale Study Notes:

11:7 Not to participate would indicate rejection of the leadership of both Saul as king and Samuel as prophet.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it took
    2. took
    3. 1814,3548
    4. 188230,188231
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1095; TReign_of_Saul
    8. 130099
    1. a pair
    2. -
    3. 6133
    4. 188232
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 130100
    1. of ox[en]
    2. -
    3. 1104
    4. 188233
    5. -Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 130101
    1. and cut inpieces them
    2. -
    3. 1814,4893
    4. 188234,188235,188236
    5. vo-C,Vpw3ms,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 130102
    1. and sent
    2. sent
    3. 1814,7300
    4. 188237,188238
    5. v-C,Vpw3ms
    6. -
    7. -
    8. 130103
    1. in all
    2. -
    3. 821,3401
    4. 188239,188240
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 130104
    1. the territory
    2. -
    3. 1184
    4. 188242
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 130106
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 188243
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 130107
    1. in/on/at/with hand
    2. -
    3. 821,2971
    4. 188244,188245
    5. -R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 130108
    1. the messengers
    2. messengers
    3. 1723,4135
    4. 188246,188247
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 130109
    1. to say
    2. -
    3. 3430,673
    4. 188249,188250
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 130111
    1. [one] who
    2. -
    3. 247
    4. 188251
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 130112
    1. not he
    2. -
    3. 494
    4. 188252,188253
    5. advs-Tn,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 130113
    1. [is] coming out
    2. -
    3. 3045
    4. 188254
    5. v-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 130114
    1. after
    2. -
    3. 490
    4. 188255
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 130115
    1. Shāʼūl
    2. Sha'ul
    3. 7245
    4. 188256
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Saul
    8. 130116
    1. and after
    2. -
    3. 1814,490
    4. 188257,188258
    5. -C,R
    6. -
    7. -
    8. 130117
    1. Shəmūʼēl
    2. -
    3. 6979
    4. 188259
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Samuel
    8. 130118
    1. thus
    2. -
    3. 3398
    4. 188260
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 130119
    1. it will be done
    2. -
    3. 5616
    4. 188261
    5. v-VNi3ms
    6. -
    7. -
    8. 130120
    1. to oxen his
    2. -
    3. 3430,1104
    4. 188262,188263,188264
    5. -R,Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 130121
    1. and fell
    2. -
    3. 1814,4855
    4. 188265,188266
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 130122
    1. the dread
    2. -
    3. 5860
    4. 188267
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 130123
    1. of YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 188269
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 130125
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 188270
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 130126
    1. the people
    2. people
    3. 1723,5433
    4. 188272,188273
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 130128
    1. and they went out
    2. -
    3. 1814,3045
    4. 188274,188275
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 130129
    1. as man
    2. -
    3. 3151,276
    4. 188276,188277
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 130130
    1. one
    2. ≈anyone
    3. 369
    4. 188278
    5. -Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 130131

OET (OET-LV)And_he/it_took a_pair of_ox[en] and_cut_inpieces_them and_sent in_all the_territory of_Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_hand the_messengers to_say [one]_who not_he [is]_coming_out after Shāʼūl and_after Shəʼēl thus it_will_be_done to_oxen_his and_fell the_dread of_YHWH on the_people and_they_went_out as_man one.

OET (OET-RV)Then he took a pair of cattle and chopped them into pieces, and sent messengers to take them throughout Israel and announce, “This is what will be done to the cattle of anyone who doesn’t join Sha’ul and Shemuel in battle.”
¶ Then Yahweh caused the people to be afraid of him, and they united together.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 11:7 ©